FC2アフィリエイト
無料blog
FC2カウンター/ counter
Recent comments 最近評語
フリーエリア 1
プロフィール

Author:min
高齢家族が寝たきり寸前、死の一歩手前から、現在gymで筋トレ、アクアトレできるまでに完全復活。この体験から、健康の大切さを実感。
その際、米国、中国、台湾、韓国、カナダ、フランス、オーストラリア、シンガポールなど、世界中の友人達の励ましに感謝。weblogを通して、健康に感謝する気持ちを多くの方々と共有したいです!!
Dear friends,
Thank you for visiting my weblog! I hope you enjoy seeing photos, note, and travel info. I will welcome your comment or note to my email account you have. Keep in touch, Best, M

Recent Entries / 最近の記事
Calender 日暦
11 | 2016/12 | 01
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
Categories 範疇
アーカイブ
フリーエリア 2
フリーエリア

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

高齢者便利グッズ(生活サポートグッズ)

高齢者便利グッズというより、必要な人万人向けの“生活サポートグッズ”が適切かもしれません。

これは便利だと思いました。

“Suction bar  吸着バー”

Easy Comforts社では、$14.99でしたが、Bed&Bath,Beyondでは$9.99で販売していました。

吸盤で平らなところならどこでもとりつけられるバーです。
特に風呂場やトイレなど、高齢者にとってとても便利です。
400ポンド(200kg)の重さに耐えます。壁に穴を開けるといった工事が必要ありません。

試しに、風呂桶に2つバーをつけてみました。
アメリカの細長い風呂桶に入ることは高齢者にとって大変です。なぜなら、足腰の筋力が弱ってきているため、自身の体重を預けるバーはとても活躍しました。
また、バーにつかまることによって、体重を支え、風呂桶内部でのすべり、転倒を防げます。
風呂桶だけでなく、トイレにもいいと思います。

これは、なかなかいい発見でした!

続きを読む

スポンサーサイト

テーマ: 健康生活!
ジャンル: ライフ

タグ: 高齢者 便利グッズ 米国 カリフォルニア州

広東人の定番点心は

鳥の足の蒸したもの!

はじめてみたときは、心で “キャー”という感じ。

広東人から、これがなきゃ 飲茶じゃない。といわれ。。。。。。

注文しました。 

鳥の足も、数種類あります。

下味はつけているが、見た目は白っぽく白蒸しのようなもの。

しょうゆ味で蒸したもの。

しょうゆ味に、唐辛子をいれて蒸したもの。

しょうゆ味で、一度、から揚げしてから、蒸したもの。

はじめは、グロテスクで、とっても食べる気にならなかったのですが、食べてみました!

食感は、とてもやわらかくて、鶏の臭みもなく、“プルプル”、もちろん骨と爪は食べられません。

この料理は、コラーゲンたっぷりで、お肌にいいとのこと。

まずくはないし、コラーゲンいっぱいというなら、食べなくちゃ。

見た目さえ気にしなければ、おいしいです。

こんなに上手に、おいしく料理するとは、下ごしらえが大変なのではと思いました。

基本的に、中国料理は“体にいいもの”なので、この料理も、納得しました。

にほんブログ村 料理ブログ 健康食へ

ブログランキング・にほんブログ村へ
>FC2 Blog Ranking




続きを読む

テーマ: 食と健康
ジャンル: ヘルス・ダイエット

タグ: 中華街 サンフランシスコ 飲茶 点心 コラーゲン 広東 米国 三藩市

冷え性に効く 中国人の薬膳

中国人と一緒に食事をするのは、ほんとに楽しく、また、大きなメリットがあります。

何か食べていても、『これは、“~にいい』『これは、“~にいい』と必ず言います。

そのたびに 『へー、そうなの』と感心して聞いていますが、自分の健康を考えると、勉強になるし、取り入れたいことばかりです。

それに組み合わせもよく考えています。

たとえば、体を冷やす食品には体を温める食材を組み合わせます。

(冷やす)には、ショウガと酢(温める)を使います。または、と唐辛子、と胡椒。

緑豆(冷やす)は、体が熱くなることを防ぐ意味で、デザートにして食べます。暑気払いになるそうです。

体を冷やす食品には、体を温める食材や、香辛料を組み合わせて料理します。

そして、冷える時期には、体を冷やす食品をとらない、温める食品食材を採る。

暑い時期には、体から熱をとる食品食材を採るようにする。このように、毎日の食事がよく考えられているのには、驚きました。


にほんブログ村 料理ブログ 健康食へ

ブログランキング・にほんブログ村へ
>FC2 Blog Ranking



テーマ: 健康で過ごすために
ジャンル: ヘルス・ダイエット

タグ: 米国 中華街 健康 薬膳 冷え性 ショウガ 香辛料 中国

アメリカのサプリメント・ビタミン

20年ほど前は、アメリカに行くたびに、山ほどのサプリメントを買って日本に持ち帰っていましたが、ここ数年は、インターネットで購入できるので、あのスーツケースの重たさから開放され便利になりました。

注文した商品の重量によって変動する郵送運賃だけ、気をつければ、家まで届くので便利です。

ただ、数回、関税を取られてしまい、損をした気持ちになりました。 このごろは、重量に気をつけています。

15年ほど前は、GNC, その後Vitamin World, 昨年からはPuritan’s Prideで購入しています。

おすすめは、Shark Cartilage, COQ-10 100mg, Fish Oil, Hyaluronic Acid(ヒアルロン酸)50mgです。

Vitamin Worldhttp://www.vitaminworld.com/
Puritan’s Pridehttp://www.puritan.com/
GNC: http://www.gnc.com/home/index.jsp

数日前、Puritan’s Prideで注文しようとしたところ、この1月ほどで、料金体系が変わったとのこと。早速、カタログを頼みました。アメリカからカタログが届いたらWebpageと比較してみようと思っています。

>FC2 Blog Ranking
 



テーマ: ダイエット食品・補助食品・サプリ
ジャンル: ヘルス・ダイエット

タグ: 米国 ビタミン サプリメント Vitamin World Puritan’s Pride GNC ヒアルロン酸 COQ-10

CO Q10 コキュウ10 ”肌”?”心臓”?

CoQ10は、アメリカでは、心臓健康によいとされています。ビタミン会社のカタログにもハートマークが描いてあって、“心臓”が前面に出されています。

日本でTV CMなどでは、”お肌“にいいように宣伝されています。たとえば、顔用のクリームなどにCO Q10が入っているとうたっています。

どうしてこんな違いが現れたのでしょうか

CoQ10 のカタログには以下のようにあります。

“Supports Heart Health & Promotion Energy Production”
Coenzyme Q-10 plays an important role in cellular health, helping to produce energy for the cell. CoQ10 is also important for antioxidant and heart health.

さらに、ほかのカタログには
Coenzyme Q-10 plays a role in the body’s production of adenosine troposphere ( ATP), the basic energy components of the human cell. Coenzyme Q-10 plays a role in neutralizing harmful free radical in cells. Coenzyme Q-10 levels may be affected by age, exercise, and environmental stressors.

CoQ-10は、細胞に働きかけ、また、心臓健康抗酸化に重要とあります。細胞に働きかけるということで、皮膚にもいいということなのでしょう。


にほんブログ村 料理ブログ 健康食へ

ブログランキング・にほんブログ村へ
>FC2 Blog Ranking


テーマ: 健康で過ごすために
ジャンル: ヘルス・ダイエット

タグ: 米国 CO Q10 コキュウ10 心臓 抗酸化 健康 ビタミン サプリメント 細胞

Apple season りんごの季節

apple-1.jpg   apple-2.jpg

apple-5.jpg   apple-6.jpg

ワシントン州りんごの生産地として有名なところです。
シアトルから東に車で2時間半のところに、ヤキマ、Yakima という町があり、果物、特に、りんごを生産しています。

写真は、パッキング工場です。ここで、全米向け、ヨーロッパ、アジアに向けて、その国の消費者の好みに合った大きさのりんごを箱詰めしています。
残念ながら、日本へは出荷されません。理由は日本産の保護のためでしょう。現地生産者は、日本への輸出を願っていますが、アジアの中で日本だけには輸出できないと、りんご組合の人が話してくれました。

健康を考えたりんごの効果的な食べ方を、りんごのプロである生産者から教えてもらいました。

栄養を考えるなら、”皮をむいてはいけない!“ ”りんごは皮ごと食べる“ ということです。

りんごの皮には、多くのビタミンが含まれており、食物繊維も豊富とのこと。

そこで、私もりんごのプロに学んで実践!
今まで、皮をむいていましたが、りんごのプロの話を聞いてからは、皮をよく洗って、皮ごと食べています。そこで、驚いたのが、(お食事中の方には失礼します)便通がとてもいいのです。

りんご農家の人は、朝、りんごとそのほかのフルーツ(すべて皮ごと)をミキサーに入れてジュースにして飲んでいます。60代後半かと思っていたら、なんと80歳! とても若々しくて驚きました。
そのりんご農家の人は、『毎日りんごを皮ごと食べているから、元気なんだ』と自慢していました。

今は、なんとキウィーの皮ごとに挑戦しています。あの毛むくじゃらのキウィー。15年ほど前に、アメリカ人から、キウィーを皮ごと食べると聞いたとき、「絶対に無理!」と思っていました。なぜならあの”毛“です。 ”毛”を何とかするために、ゴム手袋で、”毛”をマッサージするように、洗って、毛を取ってからスライスし、皮ごと食べています。 とってもおいしいです! 

I was introduced how to eat apples in Yakima, Washington by an apple producer. His advice was that we should eat whole apple to take contained multiple vitamin for health concern. I used peel apple skin. It means throwing nutrient part of apple away. Apple growers and other fruits growers in Yakima, Washington strongly stated that skin is the most nutrient element and must take it.
Following their advices, I started eating whole apples and other fruits as possible I can even hairy kiwi!!! It acutely taste much better than fruits without skin.


にほんブログ村 料理ブログ 健康食へ

ブログランキング・にほんブログ村へ
>FC2 Blog Ranking






テーマ: 健康
ジャンル: ヘルス・ダイエット

タグ: 米国 ワシントン州 健康 りんご apple kiwi 便秘 yakima washington

冷え性 改善しました!!  中国4千年のおかげ

寒くなると、冷え性体質)の私には、つらい時期でした。

冬の時期は、下着、服を重ねて、重ねて、着膨れ状態でした。靴の中に、ホカロンを入れたときもありました。けれども、寒い。
何とかしたくて、中国薬膳の本を読み漁りました。その数100冊以上。
そこでわかったのは、自分の体質を知る。―――。体質()と反対の体質()になるような食材を採る。

体を温める食材:
牛肉、鶏肉、羊、太刀魚、海老、マグロ、タイ、ふぐ、うなぎ、鰯,梅,栗、みかん、桃、アンズ、なつめ、にら、しょうが、くるみ、落花生、胡椒、しそ、にんにく、らっきょう、ねぎ、たまねぎ、山椒、唐辛子シナモン、竜眼肉(竜眼はライチの仲間、甘い果物、それを干したもの)


自分の食生活を見ると、体を冷やす食材が好きで、それらを積極的に食べていました。

体を冷やす食材:
バナナなどトロピカル系の果物、トマト、きゅうりなど夏野菜、白菜、うり、アイスクリーム、冷たい飲み物、柿、

普段好んで食べていた食材を、思い切って、“体を温める食材”に変えました。
“食の大転換”だったため、どうなるかと思いましたが、実現は”自分の意思”だと思い実行。

今まで避けてきた食材を使って料理をするので、大変でした。

結果、冷え性、改善!! 

そこで、ちょっと寒くなった今日は、ココアにシナモン。 おやつは皮付き落花生と干しあんず! 

夕食は、キムチチゲ?唐辛子でほっか。 2007_1104nagareyama0017.jpg

中国の歴史と知恵に感謝!

にほんブログ村 料理ブログ 健康食へ

ブログランキング・にほんブログ村へ
>FC2 Blog Ranking




テーマ: 食と健康
ジャンル: ヘルス・ダイエット

タグ: 中国 薬膳 冷え性 唐辛子 シナモン 体質改善

体脂肪と冷え性の関係 body fat and cold

体脂肪が、体の40%を占めていたときは、とにかく寒さを強く感じました。

着膨れても、まったく効果なし。

と、そこで、体脂肪を計ってみると、40%!! これは、隠れ肥満です。

外見は、細身。 でも、体の半分は脂肪

そこで、毎日歩くことにしました。トータル40-50分

体脂肪は日に日に減少。約1ヶ月で、20%台に。

体重は変化なし。ということは、脂肪が燃えてくれました!

脂肪が燃えて少なくなった結果、気が付いたら、冷えをそんなに強く感じなくなっていました。

脂肪が燃えて、筋肉になったのかな、と自分で素人解釈。 

何かで読んだのですが、脂肪には血管がないので、脂肪が付いているとその部分が温まらないらしい。

脂肪が減ったことで、冷えが改善された,血流が改善されたのかと思います。

冷え症改善には、筋肉をつけること、これも大切なこと。




I am cold body type and I always feel coldness in wintertime. I had worn a lot of clothes from underwear to top wrapping with whole body. I feel coldness even I wear plenty of clothes wrapping with me from head to toe.
Scale showed my body fat was 40% and it is half of weight.
I started walking 40-50 minutes total every day. The result was that I could loose body fat from just walking every day. Body fat percentage went to 20%; however, my weight has not been changed. I started walking just because loosing body fat but realized that my coldness reduced. It was dramatic change that I feel less cold before starting walking.
I believe that walking trained muscles and muscles helps circulating blood into body that reduced feeling cold.
My conclusion is that gaining muscle is very important for reducing cold.


にほんブログ村 料理ブログ 健康食へ

ブログランキング・にほんブログ村へ
>FC2 Blog Ranking



テーマ: 健康
ジャンル: ヘルス・ダイエット

タグ: 冷え 冷え性 脂肪 体脂肪 血流 肥満 blood coldnedd fat weight

体脂肪を減らすお茶 ポーレー茶(普洱茶) Fat reduced tea 

広東人が、飲茶で必ず飲むお茶は、“ポーレイ茶”(普洱茶)。

お店に入って、することはお茶の注文ですが、特別に注文しなければ、出てくるのが“ポーレイ茶”(普洱茶)ということ。

広東人によると、飲茶で”ジャスミン茶“を注文するのは、北京など北方の中国人。広東人は、飲茶は“ポーレイ茶”(普洱茶)。

そこで、“ポーレイ茶”(普洱茶)について聞いてみました。

広東人の説明によると、“ポーレイ茶”(普洱茶)は、

中国南部のお茶で、茶葉をカビで発酵させたお茶で、発酵期間の長いものは高価であり、味もやさしいということである。

中華街ではお盆のように円盤状のものもあり。発酵期間はどのくらいかわかりませんが、カチンカチンに乾燥していいるのもありました。

広東人の説明による“ポーレイ茶”(普洱茶)の効果

脂肪分解作用があるので、油料理に合う。

また、ミネラル分もあり、脂肪を減らす、整腸作用、血行促進、消化促進作用があるという。


“ポーレイ茶”(普洱茶)をお茶というより、漢方薬と考えてもいいといった広東人もいた。


彼らを見ていると、よくお茶を飲みます。点心を食べている私に、『もっとお茶を飲め』といい、小さな湯飲みにお茶を注ぎます。

500mlは入ると思われる、急須に5-6回、お湯を足してもらい、お茶を飲みます。そして、トイレに。

“お茶が体の中をめぐって、掃除してくれるから、それを出すためにトイレに行く”と説明。

なるほど。

ずいぶん前のことですが、台湾人の友人が、お茶で“プチ断食”をしていました。

方法は、1日、中国茶だけで過ごします。おなかがすいたら、中国茶。彼女いわく、『1日断食で、お茶を飲み、体の中を浄化する』 。

なるほど。

いつも中国人には、感心します。さすが中国4000年!!!

Cantonese people drink pooley tea with their favorite dim sum dish. Through their explanation of pooley tea is that tea effects reducing fat. It also affects internal disorders, stimulating blood circulation, helping digestion and so on.
Cantonese people added that pooley tea is fermented tea and aging tea gets mild and price gets higher than aging years.


にほんブログ村 料理ブログ 健康食へ

ブログランキング・にほんブログ村へ
>FC2 Blog Ranking




テーマ: ダイエット!ダイエット!ダイエット!
ジャンル: ヘルス・ダイエット

タグ: 中華街 普洱茶 プーアル茶 広東 整腸 血行 体脂肪 fat tea chinese

Wood Ear  木耳  銀耳 

SF中華街を歩くと、乾物屋さんに雑誌大の袋に入った木耳をよく見る。値段は$3.50。

中国人の友人は、それを見て、『木耳(ムーアー)、很好(ヘンハオ)』と言い、体にいいことをジェスチャーで示しました。

どう体にいいのか、少しの中国語と筆談で。 漢方に詳しい中国人も加わり、教えてもらいました。

血行、止血、補血、貧血、潤すこと、便秘、骨の強化、肥満抑制、高血圧、免疫力強化、ガン抑制、動脈硬化、四肢強化、肺

これを見ると、 “スーパー食材”。

彼女たちによると、“安い”、“水で戻すだけ”、“味がない” ので、煮物、炒め物、スープ、とにかく、どんな料理にも使えるとのこと。

木耳の効果がわかってから、積極的に木耳を料理に使っています。




銀耳(白木耳―しろきくらげ)、中華街では”銀耳“(発音はわかりません!)と表示してあります。

銀耳(白木耳)も、木耳と同じ作用かなと思っていたら、中国人女性が、デザートを作ってくれました。

銀耳(白木耳)と紅棗(なつめ)を水でじっくり煮たスープです。

乾燥した紅棗(なつめ)と、銀耳(白木耳)を1時間ほど弱火で煮て、お好みで氷砂糖を加えるだけです。紅棗(なつめ)が甘いので、砂糖なしでも、おいしくいただけました。

このデザートの薬膳効果を説明してもらうと、

銀耳(白木耳):
肌を潤す、美容、胃炎、免疫力を増強、潤肺

紅棗(なつめ):
増血、咳止め、胃の働きをよくする,老化防止、美肌


中国人女性は、紅棗を煮ただけのものを、特に出産後に食べるそうです。

銀耳(白木耳)と紅棗(なつめ)のデザートは、 薬膳効果から “女性に良いデザート”だと思いました。

中国4000年に、感謝!


Wood ear is such an inexpensive food for cooking and has nutritional value. Actually, it has more protein, iron and vitamins than white fungus. Similar to white fungus, wood ear also makes good nourishing food. Wood ear helps to prevent various forms of bleeding, for example, blood in feces, excessive menstrual flow, etc and has cancer prevention, strengthen immunity.


にほんブログ村 料理ブログ 健康食へ

ブログランキング・にほんブログ村へ
>FC2 Blog Ranking




テーマ: 食と健康
ジャンル: ヘルス・ダイエット

タグ: date 薬膳 紅棗 銀耳 木耳 血液 がん immune cancer

冷え性改善 筋トレ muscle exercise for poor circulation

冷え性改善のため、ウオーキングをはじめて、体脂肪が減り、冷え性も徐々に改善。

冷え性に関して、東京の日本人の中医、SF中華街の中国人中医の診断を受けてみました。

診断結果。

体質―陰。血液の量が少ない。冷えやすい。

血液の量が少ないなら、血液の量を増やせば、冷え性が治ると思ったので、

中医に、『血液の量を増やすには、どうしたらいいのでしょうか』『肉を食べればいいですか』

『体を温める食事を取ればいいですか』 などなど、質問してみた。

中医は、『血液の量は増やせない。それより、血液を体に上手にめぐらせるように。血液が少なくても、血が体を回っていれば、冷え性は改善される』


なるほど。早速、血液循環のため、筋トレ開始。


はじめたけれど、これが大変!


細身だけれども、筋肉なし、そのため、重たい荷物を持つとヒーヒー言う状態。

まず、腹筋。始めたころは10回で、ギブアップ。今は100回にアップ。

次に、背筋。始めたころは数回で、ヒー。今は、加重して、40回。

ストレッチ。立位体前屈。始めたころは、マイナス25cm。体はカチカチ、柔軟性“ゼロ”。
今は、プラス10cm。

ウオーキングで、歩いているけれども、大腿四頭筋、鍛えることにしました。
腿上げ。膝が胸まで上がるくらいを目標に開始。はじめは数回で、ギブアップ。今は、慣れたので5-60回。

次に、上半身の筋トレ開始。250ml水の入ったペットボトルで、腕の筋肉、肩の筋肉。ゆっくりゆっくり数回からはじめて、今では、1リットルペットボトル使用。

筋トレをはじめてしばらくたつと、驚くことが。

腱鞘炎で、文字を書くことが難しかったのに、何と書けるように。

そして、重たい荷物を持つと、数日、腕が動かせなかったのに、それがなくなりました。

10年以上、腱鞘炎で悩んでいたのに、筋肉が付いたら、字も書けるし、荷物も持てる!

冷え性改善のために始めた筋トレ、冷え性の改善を実感する前に、いいことが、起きました。

筋肉ができた(脂肪が少なくなった)おかげで、血行が改善。

筋トレによって、血が回ってくれているのを実感します。血が回っていると、温かくかんじます。


筋トレに感謝!



I have been struggling with poor blood circulation and my body type is cold.
I have been uncomfortable during wintertime because I feel cold especially toes and hands even I put on layers of underwire and clothes.
I saw 2 Chinese doctors about my body type. Doctors diagnosed me as ying, cold-body-type with less blood amount. My questions to doctors were how to increases blood amount by diet. Doctors’ advice was that I should try circulating blood well.
I started exercising to build muscles for blood circulation. I train abdominal, back, leg, arm, shoulder muscles little by little and day by day. Muscle-building-exercise improves good blood circulation. I will continue muscle exercise!!

>FC2 Blog Ranking

人気ブログランキングへ
banner_02.gif

テーマ: 健康
ジャンル: ヘルス・ダイエット

タグ: 筋トレ 血行 冷え性 腱鞘炎 腹筋 muscle blood血液循環 circulation exercise

謹賀新年 / A Happy New Year! /  新年快楽  /  새해 복많이 받으세요


2008年.新年、明けましておめでとうございます。


今年もよろしくお願いいたします。皆さんが、健康でありますように。

新年快楽!!

我希望各位的健康

Have a wonderful and blessed New Year of 2008!

I wish your good health throughout this year.


새해 복많이 받으세요


여러분, 건강하세요.



          New Year
     江戸東京博物館





          NY2.jpg
     こちらも江戸東京博物館干支の飾り、お年玉袋、新年の飾りでいっぱいです。


2008年、引き続き、よろしくお願いいたします!!!!



>FC2 Blog Ranking

人気ブログランキングへ
banner_02.gif

にほんブログ村 健康ブログへ

テーマ: 健康
ジャンル: ヘルス・ダイエット

タグ: 健康 江戸東京博物館 干支 お年玉

米国で肥満を考える Obesity

昨夏、アメリカで、ある講義に6回参加しました。

講義の参加者は、150人ほど。年齢は20代後半から60代。

日本と違うのは、会議などでは、リフレシュメント(おつまみ)が出るのです。

マフィン、ドーナツ、クッキー、チーズ、木の実、フルーツ、中華饅頭、にんじん、などなど。

Costcoという大量販売店で購入し、全員にいきわたるように十分な量が、教室の脇に置かれます。

飲み物は、コーヒー、紅茶、ジュース、ミネラル水。

9時までは、朝食状態です。講義開始後でも、自由にスナックを食べることができます。

私が座った受付席は最後部であったため、皆の行動がはっきり見えました。

そこで、目に入ったのが、いわゆる肥満の人たち数人。その行動をウオッチしました。


私の肥満者ウオッチの結論は肥満者は無意識に食べている” 


肥満女性は、ドーナツ2個、クッキー4枚、中華饅頭1個、チーズ2本をぺロリ。

どれもアメリカサイズです!! すごく甘い! 脂肪分もたっぷり!

(私は、彼女に釘付けで、講義を忘れてしまいました!!)

さらに、かばんの中から、ピーナッツ1袋。そして、次にスナック菓子とチョコレート。完食です。


食事は生命維持に不可欠、でも、過剰摂取は人体に悪影響。

食料が豊富で安価な米国の現状。

日本でも“メタボ” に関心が高まっていますが。。。。。。。

”健康”について、おおいに考えさせられました。




I had an opportunity observing an obese woman and her eating habit during CEU’s lecture last summer in California. Refreshments are usually served in the States for meetings or other assemblies. A chairman and I mostly prepared assorted refreshments before attendees’ appearance and placed it on a big table with drinks.
Before starting lecture, people enjoy variety of munchies such as super-sweet donuts and cookies, typical high in fat and calories American food.
At that lecture, I volunteered for sign in and out and sat far back of hall with staffs.
The position I was not good for listening to speaker but good for observing eating habit of obese people. An obese woman 2-3 meters away from me caught my eyes and I gazed her behavior throughout lecture. She served plenty of munchies in paper plate and sat in her chair. After finishing 1st plate, she got more munchies. 2nd plate was not the last for her. She grabbed a bag of peanuts from her purse and ate it all. Then, chocolates and chips went to her mouth.
Observing the woman made me feel uncomfortable seeing food continuously going to mouth.
I noticed the woman probably unconsciously putting food in her mouth and she had never felt satisfaction. I thought a lot about between food amount and overweight through observing the woman’s behavior.


にほんブログ村 料理ブログ 健康食へ

ブログランキング・にほんブログ村へ
>FC2 Blog Ranking




テーマ: 健康で過ごすために
ジャンル: ヘルス・ダイエット

タグ: 肥満 食事 過剰摂取 obesity overweight food fat calorie obese

太極 (拳)でバランスと免疫アップ  Tai Chi in San Francisco

昨年、はじめて太極拳(正確には“太極”)に挑戦しました。

中華街とイタリア街にあるWashington Squareでは、毎朝8時前から中国人が運動しています。

太極グループは、80歳代の老師(先生)と同学(生徒)7-8人。

広東語はわからない。 でも、真似ればいいと思い太極グループに飛び込みました。

身振り手振りでお仲間に入れてもらい、太極 開始。

始めてみたら、難しい。  動作がゆっくりなため、なおさら、バランスが取れない。

先生はじめ同学メンバーは、スムーズな動き。  私は、”グラグラ"。

それでも、毎日、2ヶ月間継続。 型を覚えたら、“呼吸に気をつける” よう 老師より注意。

何とか二十四太極 (アーシース)マスター。 24型を5分かけてゆっくりと実施が重要とのこと。

実践してみての感想は、太極は”体のバランスを養う運動”であるということ。

動作がゆっくりだから、高齢者もできる。

8月の現地TV、新聞で、 “太極が免疫力アップ” になるという研究の報道あり。

翌朝、中国語、広東語などわからない近所の白人も公園に集まり、太極開始。

年齢、人種に関わらず、“健康” は、関心事であることを実感。

“バランス” と “免疫力アップ” のために、ゆっくりできる運動の継続、その大切さを学んだ。

CIMG2632.jpg



朝の太極の仲間。 彼女は12月故郷中国で”太極拳”実施中



One of exciting place in San Francisco is Chinatown / North Beach area.
Many Chinese people living in the area congregate in Washington Square every morning. The square is usually packed by Chinese and Cantonese people for their routine morning exercise. People perform traditional Chinese dance with fans, Tai Chi, Tai Chi chuan, Chinese movement, and so on.
I jumped in Tai Chi group last spring without Cantonese. I just followed them every day for 2 months. People practiced 2 types of Tai Chi, 24 and 88.
Thorough Tai Chi practice, I find Tai Chi improves good balance and muscle flexibility.
Additionally, TV and newspaper reported that Tai Chi works immune system by a medical research.
謝謝 太極老師! 


にほんブログ村 料理ブログ 健康食へ

ブログランキング・にほんブログ村へ
>FC2 Blog Ranking




テーマ: 健康
ジャンル: ヘルス・ダイエット

タグ: 太極 Chinese immune TaiChi 免疫 バランス  balance  運動  muscle

Fat-free&Sugar-free  カロリーフリー(ゼロ)?

Fat Free (脂肪分不使用) Sugar Free(砂糖不使用) でもカロリーは?


友人の白人女性。身長183cm、体重120キロ(?) もっと?

彼女はスーパーに行くと 「ファットフリー」 「シュガーフリー」 を 選びます。

ある日、「sugar free」 のチョコバー6本入り1箱 購入。 

次の日、チョコバーが一本もありません。 一瞬、錯覚かと思いましたが、昨日 確かに購入。

ということは! 

彼女が食べてしまったのです、夜のうちに。

「fat free」の人工のバターがあります。 色、香りはバター、食感はクリームパンのクリーム。

トーストに塗っても、溶けません。 彼女は、“まがいバター” をトーストにたっぷり塗ります。


栄養表示をみると、Fat-free、Sugar-free製品はカロリーフリー(ゼロ)ではないのです

彼女は積極的にFat-free 、Sugar-free製品を購入。 しかし、肥満状態変化なし。


Fat-free 、Sugar-free製品が、カロリーが低いように錯覚しているのでは!

Fat-free 、Sugar-freeが、すぐダイエットに結びつくわけではないと感じた。





People tend to choose fat-free or sugar-free products for their weight control purpose and it attracts people. I first thought fat free and sugar free products have less calories comparing with regular products. Checking nutrition facts on fat-free or sugar-free product, it tells you it is not calorie-reduced-products. People, tend to choose fat-free or sugar-free products, not notice products’ calorie content when they see fat free or sugar free products at supermarket. Fat-free and sugar-free products may trick people and their thoughts and decision. Having a box of fat free chocolate bar has tremendous calories. There are a lot of fat-free and sugar-free products in supermarket and attract consumers; however, consumers should look over nutrition facts and calories on it.



にほんブログ村 料理ブログ 健康食へ

ブログランキング・にほんブログ村へ
>FC2 Blog Ranking



テーマ: 食と健康
ジャンル: ヘルス・ダイエット

タグ: カロリー fat-free calorie-free calorie sugar-free ダイエット 脂肪 nutrition

ローライズパンツのなぜ?  Low-rise pants, why?

ローライズパンツ。 腰骨あたりではくパンツ(ズボン)です。

クラシックパンツ(ウエストにベルトをするタイプ)を買いたくて、SFで店を回りました。

Liz Claiborne, Dockers, GAP などへ行き、探しました。 でも、見つかりません。 

どこへ行っても、 ローライズパンツ” です。

Liz Claiborneで、60代の小柄な白人女性とおしゃべり。

この女性も、クラシックを探しているとのこと。でも、みつからないので、あきらめて帰ると。


次のGAPで店員と、パンツのサイズとデザインについて、おしゃべり。

そこで、わかったことは、

パンツのデザイン、肥満に大きな関係あり!!


GAP店員 『太っている人は、食べたときにおなかがきつく感じるのを嫌がる』

      ローライズだと、ウエストを締めないから、食べてもきつく感じない』 

私    『じゃ、ローライズ愛用者は、もう、クラシックははけないじゃないですか。

        それに、さらに太るのでは?』


GAP店員 『ええ。だから、ローライズのさらに進んだ、ウルトラローライズが出てくる』



ウルトラローライズ! もう店にありました!  引っ張ったら脱げてしまいそうな。

町を歩く女性を見てみると、ほとんどの人がローライズパンツです。

彼女達、ウエストのくびれはなく、いわゆる寸胴。 そして、お腹はメタボ的。


パンツショッピングは、あきらめましたが、ローライズの流行はちょっと危険な感じが。。。。。



Low-rise pants have been sold in major stores and it gets so popular among people. Classic- styled pants, which sits on waist, has been difficult to find in store lately because of mainstream of low rise pants.
I had visited Liz Claiborne store, Levi Strauss, Dockers and GAP in downtown San Francisco finding classic styled casual pants but I gave up. I found some in Talbots and Jones New York and they were corporate styled apparel and it is conservative.
At Gap store, I chatted with salesclerk about design and style I was looking for. She explained that people, customers tend to buy low-rise because it is confirmable wearing it. Low-rise pants do not constrict stomach so people feel comfortable and can eat more. This is thereason that stores sell low-rise and consumers tend to buy low rise for their comfort of stomach. I wondered if they put more weight keep wearing low-rise pants.



>FC2 Blog Ranking

人気ブログランキングへ
banner_02.gif

にほんブログ村 健康ブログへ



テーマ: 美しいボディラインをゲット!
ジャンル: ヘルス・ダイエット

タグ: low-rise pants stomach apparel Dockers Gap Claiborne weight ローライズ

体温が違う!日本人とアメリカ人  Body temperature

アメリカで医者にかかる時、体温のことでいつも問題に。

平均体温が36度以下の人間が、37度の発熱で、医者に行きます。

数年前の年末、熱っぽく口唇ヘルペスが出てきそうな感じがし、すぐ病院に。

最初に言われたのは、 『熱はない』。

『保険会社に保険適用になるか聞け』 といわれます。

アメリカの病院で使用されている体温計は、オムロンなどほとんど日本製です。

看護師さんは変換表を使って、華氏(F)で体温を知らせようとしますが、見てわかりました!

体温は、37.3度。 

アメリカ人は体温37度では、発熱とみなされないそうです。

知人の米国人医師達に、日本人とアメリカ人の体温の違いのことを話しました。

東海岸や中西部・南部の医師達は、このことについて知りませんでした。

『そうなの?』 『知らなかった』 『へー』 と、一流医大出身でもこの返事。

西海岸の米国人医師達は、この体温の違いについて数名、知っていましたが。

困るのは、“体温説明” をクリアしないと診てもらえないのです。

体温が低い者にとって、具合が悪いときに、このことはとても厄介に感じます。


Body temperature between Japanese and American are not the same. Japanese consider over 37 degrees in Celsius fever, therefore, we see a doctor.
Through few times of my experiences in the States at hospitals or private clinics with 37 degrees made troubles. Before seeing doctor, nurse checked my temperature and it was 37 degrees. As my temperature was checked 37 degrees, office people advised me for contacting insurance company for expense coverage.
It is very much troublesome for person with fever, low body temperature, and wants to see a doctor right away in the States. Not many MDs there know body temperature of Japanese is lower than Americans.



にほんブログ村 料理ブログ 健康食へ

ブログランキング・にほんブログ村へ
>FC2 Blog Ranking






テーマ: 健康
ジャンル: ヘルス・ダイエット

タグ: 体温 発熱 米国 body temperature fever insurance hospital clinic

太らないために 脳? 目? brain or visual-diet?

太らないためには、の, のコントロールも必要?

最近、TVでグルメ特集が出てくると、チャンネルを変えます。

以前は、『おいしそう!』 『食べたい』 と、しっかり見ていました。

食欲は“”からといいますが、こんな体験をしました。

グルメ番組を見るのをやめてから、しばらくたちました。

リポーターが 『おいしいですね』 といいながら食べているのを、見たくなくなりました。

見ないこと慣れてくると、“食べ物紹介番組” に食欲をそそられなくなりました。

”大食い大会“ などが放送されると、見たくなくなります。

で見て、それが刺激? そして、 “食べたい”という欲求が起こり、食べてしまっていました。

で食べ物を必要以上に見ることをやめると、そんなに食欲がわいてこないことに気が付きました。

普通に食べていれば、太ることもないのに、結局食べ過ぎていたと反省。


刺激に負けて”、食べていたようです。


ブログのおいしそうなお料理を見て、今は、が見るだけで満足してくれます。


皆さんのおいしそうなお料理、目でいただいています。

おかげさまで、目が満足。  

ご馳走様です!!


I used to enjoy watching gourmet reports’ programs on TV. Whenever I see that kind of programs, it really stimulates my appetite. Those month-watering dishes and desserts influenced appetite even my stomach was full or satisfied with food. I realized that I picked some food out from pantry and actually had it.
I had tried to avoid watching gourmet programs away from my eyesight awhile and was curious how I respond it. Believe it or not, stop watching grummet program somewhat worked controlling appetite and then I lost interest seeing gourmet food related programs on TV. After I lost interest of watching it, I didn’t feel joy or pleasure from food programs. There must be some related study in medical or physiological field. However, it is good way for me not to stimulate appetite anymore. I have been enjoying watching beautifully shot food photos in other’s weblog. It makes me feel full and satisfied.




>FC2 Blog Ranking

人気ブログランキングへ
banner_02.gif

にほんブログ村 健康ブログへ



テーマ: 食と健康
ジャンル: ヘルス・ダイエット

タグ:  刺激 gourmet appetite 食欲 diet visual brain

Flaxseed / 亜麻仁 / 特に女性にアマニ

UCSF(University of California, SF校)の “癌予防の栄養” 講義で学んだFlaxseedについて、ちょっと紹介させていただきます。

オメガ3 (omega3 fatty acid) と オメガ6 (omega6 fatty acid) 。

2つとも、食物から摂取しなければならない“必須脂肪酸”。

オメガ6は 大豆油など調理に使う油に含まれ、十分に摂取できているとのこと。

オメガ3は青魚を頻繁に食べる方は別として、不足気味とのこと。 


Flaxseed(必須脂肪酸―オメガ3) 癌予防&女性の味方!! 


Flaxseed / 亜麻仁 の働き:

細胞の働きを正常に保つことで代謝がアップ、体内の中性脂肪が燃えやすくなる

免疫力が高まることで、肌に潤い、情緒安定、血液さらさら、老化防止など



Flaxseedの特に女性にいい働き:

体内で女性ホルモンのエストロゲンに似た働き(イソフラボンと同じ働き)をする。

肌の弾力アップ、免疫力向上、心臓病・高血圧予防、更年期諸症状の緩和、骨祖しょう症予防。



講師から、Flaxseed / 亜麻仁 の摂取の注意:
Flaxseedは外皮がとても硬いので、細かく挽いたものでないと、腸内で吸収されず、排泄されてしまう。 
コーヒーミルなどで挽いてから使用するよう。



米国では、パンやクラッカー、タコチップにFlaxseedが配合されており、店でよく目にします。

また、Flaxseedを挽いた粉、Flaxseedの油、Flaxseedのサプリメントが販売されています。

日本でも、”アマニ“ といってサプリメントが出てきていると聞きました。


Flaxseedの効用を知ってから、使うようにしています。

Flaxseedの粉を小麦粉と混ぜて、クッキー、または、そのままヨーグルトにかけて、食べています。




Omega-6 fatty acid sources are corn oil, safflower oil, sunflower oil and so on. Omega-3 fatty acid sources are DHA and EPA reduces risk of prostate cancer.
Flaxseed, is good source of omega-3 fatty acids and fiber, contains protein, calcium, potassium, B vitamins, and iron. Lignans, phytoestrogens in flax, appear to bind with testosterone, reducing circulating testosterone levels. Flaxseed may work to block tumor growth, inhibit angiogenesis, and enhance the immune system. Recommended flaxseed intake is 1-2 tablespoons daily.
Flaxseed provides natural plant estrogens which some experts say can offset some symptoms of menopause. Medical studies show that lignans in flaxseed may help preventing bone loss of osteoporosis.
Cancer prevention nutrition class, at UCSF cancer center, taught me how plant-based diet keeps our good health. Especially flaxseed is good source for keeping female healthy.

Banana Bread
Ingredients:
3/4 cup ground flaxseed
1 cup mashed banana
1/2 cup apple juice concentrate
1/2 cup brown sugar
1/4 cup applesauce
2 eggs
1 1/2 cup whole wheat pastry flour
1 teaspoon baking soda
1/2 teaspoon salt

Additional optional ingredients may include 1/2 cup walnuts, raisins, or chocolate chips.

Mix all ingredients together. Pour in coated 8”×4” pan. Bake 350 F for about 40-45 minutes.
Make 10 servings.

Recipe developed by Natalie Ledesma, MS, RD



>FC2 Blog Ranking

人気ブログランキングへ
banner_02.gif

にほんブログ村 健康ブログへ


テーマ: 食と健康
ジャンル: ヘルス・ダイエット

タグ: アマニ 亜麻仁 flaxseed menopause osteoporosis estrogen immune UCSF 更年期

アレルギーの季節 Allergy

数日前から、こめかみがかゆくなり、無意識に手が伸びています。

乾燥肌のせいかと思っていたら、どうやら花粉の季節?


20年以上前、Bostonに行ったとき、”植物アレルギー“ になり、まるで風邪の症状。

花粉症”なんて、聞いたこともなかったし、てっきり風邪かと。

現地のアジア人に聞いたら、“アジア人だけ、アレルギーになる” とのこと。

ある家族、アジア人のご主人とハーフの子供達は、”アレルギー症状“。白人の奥さん、症状なし。

その家族にすすめられて、Sudafed (cold & allergy) を飲んで何とか、症状改善。

そんな経験はしたものの、それ以後、目立ったアレルギー症状なし。



しかし、ちゃんと体にはアレルギーがあって、症状が出ていないだけだった。

昨年初秋、はじめて全身ジンマシンを体験。 梅雨時、靴下のゴム部分に出たことはあったが。

医者に “高湿度の時は、こまめにシャワー” といわれていたが、とにかく驚いた。

その後、唇がむずがゆく、”口唇ヘルペス“ かと思ったら、何と ”たらこ唇“ になりかけ。

これもアレルギー

このときは、仕方なく薬を飲んだ。 それ以外は、時間がたてば、おさまるので、薬は使わない。

春が近づいてくると、また、アレルギー症状が出てくるのかと。 

スギ花粉だけが悪者ではなく、大気汚染や車の排ガスが加わり、悪さをするらしい。


自分で出来ることは、 “薬にはなるべく頼らない” こんなことぐらい。



When weather gets warm, allergy season will come. Cedar allergy is popular here in Japan and a lot of people have the pollen allergy.
I first experienced plant allergy in Boston long time ago. I didn’t realize that I had had allergy because symptoms were similar to cold; fever, sneezing, and running nose. It was uncomfortable having cold-like condition in summertime. A neighbor mentioned that I had plant allergy occurring only Asian people there because Asians did not have antibodies.
The neighbor was Caucasian female who did not have allergy but her Burmese husband had plant allergy as well as their 3 children. I got Sudafed from them and it reduced allergy especially fever and itching eyes.
I have almost forgotten about my allergy experience in Boston but sudden rash appeared my almost entire body few months ago. I have never figured out what was the trigger. I had had minor rush during high humidity; however, I got shock having the severe rash in late evening.
Allergy is somewhat mysterious to me because it appears randomly. I don’t think there is no fundamental treatment of this. I can only try taking natural food and place myself in good environment.


>FC2 Blog Ranking

人気ブログランキングへ
banner_02.gif

にほんブログ村 健康ブログへ



テーマ: 健康
ジャンル: ヘルス・ダイエット

タグ: アレルギー 花粉症 allergy pollen cedar スギ花粉 antibody plant rash

五味子 / Chinese mock-braberry / オミジャ / Schizandra

冷蔵庫に、韓国で買ってきた 五味子がありました。

15年ほど前に、韓国人と都内の韓国料理屋に行き、食後に友人が注文したのが五味子茶でした。

出てきたのは、鮮やかな赤い酸味のある飲み物。さっぱりとして、焼肉のあとにはぴったり。

彼女は五味子は、”5つの味がある“ だから、 ”五味“ という。

正直、”五味“ はわかりませんでした。 ”酸味“ が一番感じられました。

説明によると、“甘味、酸味、苦味、辛味、塩味” があるそうです。

前回の韓国訪問で、あの酸味が懐かしく、五味子を買ってきました。

         2008_0224五味子0006

五味子の効用:
血圧安定、疲労回復、解毒作用、肝臓に効く、咳、肺、糖尿病予防、ビタミンC、精神安定、


効用を書きとめたメモと一緒に、冷蔵庫に眠っていたので、お茶にしてみました。

今回は、ちょっと苦味感じました。 5つの味、なるほど、飲まないと!! 

          2008_0224五味子0007


오미자차 

한국 친구가 동굔에 한국레스토랑에서 오미자를 주문 했습니다.

오미자차는 시큼해 매우 맛있었습니다.

오미자는 5개의 맛이 있으므로, 오미자라고 물었습니다.

맛은 크랜베리를 닮아 있습니다.




This is Korean Schizandra fruits, or Chinese mock-braberry. I first tasted this tea or drink in Korean restaurant after having Korean BBQ. Tea tasted sour just like cranberry juice and it was refreshing after meat dish.
Korean friend explained this berry called Omijya, 5 tastes, sweet, sour, bitter, spicy and salty. I didn’t taste bitter, spicy and salty at that time.
When I was in Seoul, I bought dried Schizandra Fruits selling at department store and salesperson told me how to make this drink. This red-colored-berry drink is good for blood-pressure stability, diabetes prevention, fatigue, detoxification, and good for liver. This contains rich vitamin C.


>FC2 Blog Ranking

人気ブログランキングへ
banner_02.gif

にほんブログ村 健康ブログへ




テーマ: 食と健康
ジャンル: ヘルス・ダイエット

タグ: 五味子 schizandra 五味子茶 tea cranberry fatigue detoxification liver xml:lang="ko"

ねばねば里芋+羊乳 で美肌?  Taro + goat milk

緑豆を発芽させて、自家製ミニもやしを栽培、食しているSFの中国人女性。

彼女の家を訪問したとき、またまた何かを作り始めました。

言葉があまり通じないので、興味津々で眺めていると、

里芋を2個取り出して、皮をむきました。 それをミキサーへ。

次に、冷凍庫から取り出したのは、牛乳ではなく  ”羊乳“ でした。

羊乳里芋の入っているミキサーに入れて、電源オン。 さらに加州農家直送の蜂蜜少し。

120ccほど、グラスに入れてくれ、いただきました。

生の里芋、初めてでした。  お味は、ミルクシェーキ、口当たりはバナナシェーキ。

なかなか、おいしい。  珍しい飲み物をいただき、 感謝。


彼女は、『これは、お肌にいい』 、そして、『羊乳は消化がいい』 と。

確かに、50代の彼女のお肌はつやつや、ぷりぷり。なるほど。

里芋羊乳ドリンク。 お味はいいし、作るのは簡単。 


そこでちょっと調べてみました。


里芋
ねばねば成分はムチン。 ムチンは、里芋のほかに、山芋、オクラ、モロヘイヤにも入っている。

人間の気管、胃、消化管、目、腸など、粘膜の表面は、ムチンで覆われている。

ムチンの働き:
 粘膜を潤す、鼻の粘膜を丈夫にすることから感染症の予防。

 粘膜が保護されるので、アレルギー予防、改善。

ムチン摂取の注意点:  熱に弱いので、生でとるのがよい


羊乳
牛乳より、濃厚。  栄養価が豊富。  牛乳に比べて、消化吸収しやすい。

成分が人乳に近く、虚弱体質にも受け入れられやすい

糖尿病予防、アレルギー、喘息、免疫疾患, 滋養強壮、コレステロール調節

参考 Gloria Gilbere, N.D., D.A. Hom., Ph.D



そういえば、“フェタチーズ” は 羊乳から出来ているチーズ。 

あっさりしていて、濃厚。


里芋の ねばねばムチン”と、”羊乳”、 どちらも健康によさそう。

紹介してくれた彼女に、感謝 !!



I was served taro and goat milk drink at Chinese friend’s apartment in SF Chinatown. She peeled taros and blended it with frozen goat milk and added organic honey. It tasted like milk shake and texture was thicker than regular milk shake because of mucin, glycosylated proteins. Taro contains rich mucin, glycosylated proteins.
She commented that this drink is nutrient for keeping skin health.
Mucin protects mucous membrane of eyes, intestine, stomach, nostril, and digestive apparatus.
Goat milk and cow milk comparison site as follows:
http://altmedangel.com/milkcomp.htm


>FC2 Blog Ranking

人気ブログランキングへ
banner_02.gif

にほんブログ村 料理ブログへ






テーマ: 食と健康
ジャンル: ヘルス・ダイエット

タグ: ムチン ねばねば アレルギー 里芋 羊乳 goat taro mucin cholesterol

腰痛から復活  Lumbago / lower back pain

以前のことです。 論文作成の傍ら、学内のフィットネスクラブで、週に2-3回 運動。

少し腰痛を感じ、軽い気持ちで学内診療所へ。 レントゲンを見て、医師 『骨がおかしい』。

次の日から、この医師が関係する医院へ通院開始。

医療内容は、整体でした。

はじめは、週に1回。 次に週に2回。 最後には週5日通院するよう。

通院しました。 でも、通院すればするほど、痛くて痛くて。 

しまいには、歩けない。立てない。 椅子に座れない。 横になれない。 とにかく何をしても痛い。

一月半たち、春になりました。


とうとう懇意にしている医師に相談。 すぐさま、紹介書を手に飯田橋の厚生年金へ。

原因は 『長時間机に向かいすぎたため、筋肉が硬くなった』。 『骨に異常なし』。

激痛は、 『整体で、神経を傷つけられた疑いあり』 と。  その場合は ”手術“。

強い痛み止め薬を数週間服用。 幸い、痛みが和らいできました。

また、神経も傷ついていないということ、ほっと一安心。



痛みがなくなってからは、リハビリ開始。

目標は、 “硬くなった筋肉をストレッチで伸ばす”、そして”腰痛防止のため、筋肉をつける”。

“体をやわらかくすること” から始まりました。 特に下半身中心。

膝の後ろの筋肉をゆっくり伸ばす。

立位体前屈で、指が床に付く。さらに、手のひらが床に付く。 ゆっくり、無理なく。

硬かった体 (筋肉)が、徐々に柔らかくなってきました。

ストレッチで体に柔軟性が出てきてからは、腰痛防止の筋トレ

腹筋背筋の強化。

おかげさまで、腰痛から復活できました。 

この体験から、 “筋肉の大切さ” を知ることが出来ました。

筋肉に感謝!!



I was healed from the lumbago of a terrible pain by a muscular workout and stretching. The cause of the lower back pain was that I continued the same posture for a long time writing thesis. The flexibility of the muscle was lost by it, and it was a cause of the lumbago that a muscle was tense. After seeing a second doctor, I strengthened an abdominal muscle and the back muscle for prevention of lower back pain. By a muscular workout, the muscle regained flexibility. I did not feel lower back pain at all as a result that an abdominal muscle and the back were strengthened. I realized that not only a muscular training but also training continuation was very important.



>FC2 Blog Ranking

人気ブログランキングへ
banner_02.gif

にほんブログ村 健康ブログへ




テーマ: 腰痛改善と予防
ジャンル: ヘルス・ダイエット

タグ: 腰痛 筋トレ 腹筋 背筋 ストレッチ abdominal back lumbago muscle

Wine tasting, Australia  豪州ワイン試飲と健康

オーストラリアの産物を紹介する催しで、ワインの試飲を。

カリフォルニアワインは、軽くて好きですが、豪州ワインはどんなものか?

シラースを注文。 小さいプラスチックグラスで、試飲。

“かなりアルコール分強い” と感じました。

その後、いくつかのワイナリー産のシラースを試飲。

最後に出会った、”yellow tail“ (イエローテイル)ブランド、 これは軽くて気に入りました。

”yellow tail“ カリフォルニアのスーパーで見たことがありましたが、試飲ははじめて。

このほか試飲した豪州ワイン、私にはちょっと強すぎました。

以前はワインが好きでしたが、“健康には” ときいてからは、“” 。

そして、“皮の成分が詰まった濃い目の種類” の “ジンフェンデル” や、“シラース”。

量を飲むわけではないので ”ポリフェノールのぎゅっと詰まったワイン“ を 一杯。

葡萄の皮の抗酸化作用に、感謝しながら、”健康のため“ ちょっといただくワイン。


wine2.jpg

wine 3

wine1.jpg

As you know, Trader Joe sell wines from all over the world. I knew “yellow tail” at TJ and it sat on shelf. I came across this wine in Australia and realized this was Australian wine. I noticed kangaroo picture was printed meant Australia. I tasted few Shiraz and those were sharp or strong. It may contain high alcohol percentage that I did no like. I did not enjoy that Australian Shiraz then I saw yellow tail. Their Shiraz was mild and it was close to California Shiraz or Syrah. Surprisingly, people served wine did not know Syrah at all. I asked about Syrah that they might have but no Syrah. I wish I could have tasted Australian Zinfandel but there was no Zinfandel.
I am great fan of California wine and my favorite one is Shiraz. Please taste yellow tail Shiraz and ask Howard or any other San Francisco Wine lovers may recommend good Australian wine. I am curious about what they say. Thank you.



>FC2 Blog Ranking

人気ブログランキングへ
banner_02.gif

にほんブログ村 健康ブログへ





テーマ: 海外旅行
ジャンル: 旅行

タグ: ポリフェノール ワイン 抗酸化 wine Australia 豪州 shiraz

カシス 目のトラブルを助ける Blackcurrant 黒すぐり

SFのTrader Joe’s supermarketで Blackcurant100% ジュースを購入。

1.5L ほどの量で値段も安く、友人との食卓で、開けてみました。

黒味がかった紫色。 一口飲んだ友人が、声を上げました。

確かに、 “すっぱい!”  

ラベルを読むと、何かと割って飲むように とある。

オレンジジュースのように、ごくごくとは飲めない酸っぱさ!!! 


お世話になっている耳鼻咽喉科の神尾病院にある雑誌、”元気読本“に、カシス特集。

Blackcurrant、カシス(仏語)、黒すぐり(日語)のパワーが。

Blackcurrantのポリフェノールは、blueberry の3割増し。

Blackcurrantのアントシアニン含有量は、blueberryの3倍。(New Zealand Food Composition Database出典)


Blackcurrantのアントシアニン4種のうち、2種はBlackcurrant特有成分。


Blackcurrant特有成分の働き。――以下。

抹消血管の血流を活発化。 のこりをほぐす作用。 のクマ解消。

 肩こり解消。 冷え性解消。


New Zealandでは、子供に毎朝 Blackcurrantジュースを飲ませる習慣ありと書いてある。


豪州では、Blackcurrantとappleを混ぜたジュース、いろんなところで売っています。

Blackcurrantジャムは日本でも見かけます。

色の濃いものには、パワーがぎゅっと詰まっている。

Blackcurrant、手軽な方法で摂取して、健康に役立てたいです。

自然のパワーに、感謝!

blackcarrant.jpg

乾燥しているものは、小さいレーズンのよう。

このままつまんでも、おやつにいける。

1袋は、お菓子用にお酒に漬けてみた。


At Trader Joe’s, I found a 100% blackcurrant juice on organic juice shelf in reasonable price. For guest who prefer non-alcohol beverage with dinner, I bought 100% blackcurrant organic juice instead of ordinary orange juice or grapefruits juice.
100% blackcurrant juice looked dark-purple color and tasted so sour just like lemon juice. It is not concentrate juice but it needs to mix with some liquid such as water.
I had tasted blackcurrants jam, mixed berry jam containing blackcurrants and those were good with bread or pancakes.
Through health & Quality magazine, blackcurrant has been proven to have benefits including:
Anti-Inflammatory action, powerful anti-oxidant action, maybe helps prevent cancer, and reduces the effects of arthritis.



>FC2 Blog Ranking

人気ブログランキングへ
banner_02.gif

にほんブログ村 健康ブログへ


テーマ: ダイエット・美容・健康
ジャンル: ヘルス・ダイエット

タグ: カシス blackcurrant 黒すぐり アントシアニン ポリフェノール 血流 肩こり 冷え性

シドニーの築地?で、魚の食べ方を Sydney fish market

シドニーのfish marketは、築地に次いで、2番目の大きさと聞いていた。

東京に住んでいたことのある現地の友人に、そのことを伝えると。

築地に次いで2番目の規模?』   『はじめて聞いた。』 

とにかく、バスに乗って、行ってみた。

「あれ、ほんとうに築地???」 

築地と比較するには、あまりにも小さい。 日本の大規模スーパーの一角といったほうが。

マレー系豪州人だという女性は、『今改装中なので、終了後にはこの倍になるのでは』

なるほど。  でも、築地の足元にも及ばないというのが正直な感想。

fish-1.jpg

fish-7.jpg

でも、現地のお魚、いろいろありました。

売店では、英国の影響を受けているらしく、fish & chips (白身魚のフライとポテトフライ)

初めての経験で注文。  

最初のひとくち、ふたくちはおいしかったけれど、油っぽくて、途中でギブアップ。 

お魚の油はDHA・EPAで健康にいいけれど、揚げ物の油はメタボになりやすい!

健康的にお魚をいただくなら、刺身か焼き魚かな。

シドニーの魚市場で、魚の食べ方を考えてしまいました。


fish-2.jpg

fish-3.jpg

fish-6.jpg

fish-4.jpg

fish-5.jpg
これはAtlanticとあるので大西洋でとれたのか?


This is Sydney Fish Market. I heard that this is the second largest fish market in the world or in Asia. Tsukiji Fish Market is world famous fish market and it is often showed especially New Year tuna auction. I got very excited to visit Sydney Fish Market to examine and to experience of second largest fish market.
This fish market was just too small to compare with Tsukiji and it cannot be a rival of Tsukiji at all. It is just little bigger than supermarket in US or the size of seafood area of COSTCO.
There are food courts inside and tourists or visitors can British influenced enjoy fish and chips in $10-$15 for a dish. I bought fish and chips combo but got tired of eating it because of plenty of grease, tans-fatty acid, I assumed. I found groups of tourists from mainland China, Taiwan, and Korea.
Raw oyster looked fresh to me and it was Australian local. Besides of oyster, red snappers, small scallops, large octopus are locally caught seafood. Tuna steak looked fresh and it can be good for sashimi with wasabi and soy sauce.


>FC2 Blog Ranking

人気ブログランキングへ
banner_02.gif

にほんブログ村 健康ブログへ


テーマ: 海外旅行
ジャンル: 旅行

タグ: Tsukiji fish 築地 oyster snapper octopus tuna wasabi soy

あんずでマフィン  apricots muffin

アンズ

日本では生のアンズはめったに見かけません。

SFの中華街では、この時期、生のアンズが出ます。

日本のように、袋詰め販売ではないので、中国系の人達、一つ一つ選んでいます。

あんずは、杏仁の果肉。

杏仁はあんずの種。

見た目でも、アンズの仲間。 種が一個なので、“ストーンフルーツ” というと聞いた。

種が一個の果物、他にはさくらんぼ、、プルーン、桃。

漢方でいうと、”体を温める“ = 温性の果物。

今の時期、暑いので、体温めると考えると、さらに暑くなりそうですが。

杏の効能は、アンズの種である杏仁と同じではないかと。

今日は生ではなく、干したアンズで、マフィン

2008_0704アンズ0002
アンズを中に1個。 上にものせたら、焼いているうちに、ずるずる落ちてきた。

見た目は、ちょっとひどいけれど、味は満足。

今日も湿度に負けずに! 冷房の冷えにもアンズはいいかも知れませんね。

今日も健康に!!

2008_0704アンズ0010



I baked apricot muffins this morning. Seeing dried apricots reminded me of fresh apricots in Chinatown market in this season in San Francisco. Chinese people stand in front of vender and they carefully look at each apricot and they choose one by one. I was told that I should avoid choosing one if it was too soft; however, I had never come across good apricots. Lily is the one who finds the freshest vegetables and fruits. I don’t think I can get the good one without her in Chinatown. Have a good summer!!


>FC2 Blog Ranking

人気ブログランキングへ
banner_02.gif

にほんブログ村 料理ブログへ




テーマ: スイーツ
ジャンル: グルメ

タグ: アンズ 杏仁 マフィン 温性 冷え さくらんぼ チェリー  桃 

ストレス解消パン作り! black sesame bread 黒芝麻麺包

黒胡麻というと、思い出します。

中国系米国人女性の朝食。

彼女の朝食はこんなもの。

お鍋に、豆乳、すり黒胡麻、胡桃、それをひと煮立ちさせて、スープのようにいただく。

甘みは加えないが、入れるなら蜂蜜!と。

そのとき、黒胡麻は体に良いことを教えてくれた。

彼女は米国名門医大の免疫の専門家。 

彼女の朝食を見てから黒胡麻に注目! 

暇なとき、黒胡麻をフードプロセッサーでビーンと。そして蜂蜜を加えて混ぜる。

瓶につめて冷蔵庫へ。 パンにのせたり、バナナにかけたり。

2008_0709黒ゴマ、レモンケーキ0010


梅雨、蒸し暑くて外に出る気がせず、今日はストレス解消パン作り。

たくさんあった黒胡麻を混ぜ込んでみました。

友人の独特な朝食を思い出しながら、こねる、こねる。

出来上がり。


黒胡麻の効能
便秘解消、 むくみ、 皮膚を潤す、白髪、 貧血、冷え性、 血管老化防止、足腰疲れ防止、脳の疲労回復、 などなど。

2008_0709黒ゴマ、レモンケーキ0003

今日は室温でも膨らんだ!! 


Black sesame recalled me of friend’s breakfast- soy milk, black sesame powder and cracked walnuts. She pours about 2 cups of regular soy milk from Costco, 2-3 table spoons of black sesame powder and 4-5 walnuts cracked into pan and cooked until just before boiling.
I was explained that how black sesame works for maintaining our health. I add honey into black sesame powder and store it in refrigerator. It can use as spread or topping for bananas.
Thank you, Shuwei!

>FC2 Blog Ranking

人気ブログランキングへ
banner_02.gif

にほんブログ村 健康ブログへ



テーマ: 健康、美容、ダイエット
ジャンル: ヘルス・ダイエット

タグ: 黒胡麻 ゴマ 便秘 血管 疲労回復 芝麻 麺包 sesame black soy

豪州で肥満を考える obesity

冬といっても、20度前後。 

日向ぼっこをかねて、ベンチに座って “ピープルウオッチ”。

町行く人を眺めてみると、オージーの人々はスリム。 米国人に比べて。

1時間ほどのウオッチで、米国との違いを実感。

豪州は食べ物の値段が、米国に比べて高い! 

食べ物の値段、肥満に関係あり? 

コーヒー Sサイズ、(日本のSと同じ) $3-$4と高い。 

ケーキ1個、米国より小さい、一切れ$3.8-$5.5. 日本とほぼ同じ。

ベトナム麺 1杯、 $10. 米国だったら、$6ぐらい。

米国と比較すると、食べ物の値段が高い!! 日本と比較して、日本のほうが安いものも。

米国人が、日本を旅行してみて、『日本にいれば、やせるのは簡単』 といっていた。

豪州の人々を見て、肥満は食べ物の値段に関係あると思った。

もちろん食べる量も関係あるが。

安ければ、ついつい買ってしまう。  値段が高ければ、買おうかどうか、考える。

豪州人は米国を知らない人がほとんど。

私 『米国人よりは、ずっとスリムですよ』 『太っている人、少ないですね』

肥満の話になると、『豪州も肥満が増えている』 と豪州人。

値段が安いのは、庶民にはいいこと。 

食料費の高さが、肥満防止に役立っているのも事実。

豪州での“ピープルウオッチ” いろいろ考えさせられた。




I was overwhelmed price of food in Australia is high especially comparing with food price in the States. One cup of coffee at food court costs $3-5 and size of cup is smaller than US S size. Aussie S size is same as Japan’s S size. Average price of pastry is about $3 and a muffin at supermarket is more than a dollar.
I realized that actually higher food price protects from overeat. If food price is high, people think carefully before buying. Vietnamese noodle at food court costs $10, Korean kimchee 1kg $8 and it is more than double. I noticed that higher food price help protecting people from overeating in Australia through people watching in shopping areas. You can find overweight people in Australia but you barely see them. Majority of people are average weight. I realized that US faces serious health problem after seeing Australian people and their body shapes.
As a consumer, I hope food price is affordable and I personally welcome cheap price; however, people who cannot control amount of food may become overweight.




>FC2 Blog Ranking

人気ブログランキングへ
banner_02.gif

にほんブログ村 健康ブログへ


テーマ: ダイエット ダイエット ダイエット
ジャンル: ヘルス・ダイエット

タグ: 肥満 overweight obese food price overeat weight slim

ヘルシー! 庶民の食卓 自助餐 Taiwanese Buffet  

台湾でお気に入りのお食事どころ。 自助餐。 セルフサービス。 庶民のビュッフェ。

ここは素食のお店。 肉・魚 なし。 主は野菜豆腐



自分で、好きなものを好きなだけお皿に盛り、重さでお会計。

この店は、台北駅近く、台湾人の推薦。

2008_0903breasd0053.jpg


野菜がとっても食べたくて、緑の野菜と、、生きくらげ湯葉をお皿に。

油っぽくなく、ご飯がなくても食べられる味付け、大好きな湯葉の煮付け、これは最高! 

2008_0829TaiwanTaipei0014.jpg

おなかいっぱいいただいても、野菜豆腐で軽い! 

2008_0819bluemountain0072.jpg

こちらは、肉・魚もある 自助餐。 桃園市。

豆腐の町(らしい)、いろいろな豆腐のおかず。


2008_0819bluemountain0073.jpg

麺になっている豆腐。 日本にはない。

豆腐、豆腐加工製品で、大豆たんぱく質たっぷり摂取。 

そして、多種の野菜から、ビタミン、などなどいろいろな栄養を。

台湾の庶民の食卓、健康たっぷりという感じ! 

ごちそうさま。


>FC2 Blog Ranking

人気ブログランキングへ
banner_02.gif

にほんブログ村 健康ブログへ




This is my favorite dining in Taiwan, self-serviced buffet. First photo is taken at vegetarian buffet near Taipei station. Everything looked delicious and there were variety of seasonal vegetables, mushrooms, and different type of tofu such as noodle shape and so on. I chose about 5 kinds of vegetables and my favorite thin bean curd called yuba in Japanese and tofu pi in mandarin. I was looking forward to having tofu pi since my last trip to Taiwan. I chose vegetables, tofu pi, tofu-roll with vegetable filling, cooked chestnuts, fresh mushroom, and brown rice. Vegetable soup came with dish. A friend of mine pointed that there were fresh wood year mushroom. I first experienced fresh wood ear mushroom and it textured soft and plump I think not only vegetarian can enjoy food here but also non-vegetarian.
This place is: 祥意素食天地 台北市武昌街一段15号 02-2361-1755



テーマ: 食と健康
ジャンル: ヘルス・ダイエット

タグ: 素食 vegetarian tofu 豆腐 野菜 湯葉 きくらげ 自助餐 buffet

Weblog ranking
にほんブログ村 旅行ブログへ にほんブログ村 健康ブログへ にほんブログ村 料理ブログへ ブログランキング・にほんブログ村へ
Links & Favorite
Link free , リンクフリーです。
Affiliate Program 1
ブログ内検索
contact

名前:
メール:
件名:
本文:

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

Affiliate Program 2
RSSフィード
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。