FC2アフィリエイト
無料blog
FC2カウンター/ counter
Recent comments 最近評語
フリーエリア 1
プロフィール

min

Author:min
高齢家族が寝たきり寸前、死の一歩手前から、現在gymで筋トレ、アクアトレできるまでに完全復活。この体験から、健康の大切さを実感。
その際、米国、中国、台湾、韓国、カナダ、フランス、オーストラリア、シンガポールなど、世界中の友人達の励ましに感謝。weblogを通して、健康に感謝する気持ちを多くの方々と共有したいです!!
Dear friends,
Thank you for visiting my weblog! I hope you enjoy seeing photos, note, and travel info. I will welcome your comment or note to my email account you have. Keep in touch, Best, M

Recent Entries / 最近の記事
Calender 日暦
08 | 2017/09 | 10
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
Categories 範疇
アーカイブ
フリーエリア 2
フリーエリア

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

温性食材でマフィン Longan & Cinnamon Muffin

お酒に漬けてあった龍眼。 

龍眼の効能は、体を暖かくする。 

ちょっと気温が下がってきたので、使ってみました。


2008_0923longanmaffins0009.jpg

竜眼の効能:

血液生成作用 貧血、精神安定、 睡眠障害、 冷え性改善、 消化機能改善、脳機能改善、動悸


龍眼に加えて、シナモンを入れてみる。

シナモンも体を暖かくする。


シナモン(肉桂)の効能:

血管拡張作用、冷え肩こり改善、発汗作用、更年期障害の症状改善、殺菌、胃腸を整える


龍眼シナモン、2つをミックスして 温性パワーいただき。

これから寒くなる季節、自然の食材で

冷え性に打ち勝つ準備!


2008_0923longanmaffins0011-1.jpg


>FC2 Blog Ranking

人気ブログランキングへ
banner_02.gif

にほんブログ村 健康ブログへ



It got suddenly cool and warm drink sounded good. I made muffins with longan and cinnamon powder today. As you know, longan is relative of lychee and it is sweeter. Longan is known as fruits made body warm and it is used as medicinery ingredients for Chinese cooking. I bought dried longan and soaked in white liquor for more than 5 months. Longan is soft like liquor soaked raisin. I added cinnamon which brings not only sweet aroma but also effectiveness of blood and body temperature. Those are good for coming cold season especially people in cold body type.
Please try using longan instead of raisin or prune for baking; it can be good for fruits cake for coming holiday season.


テーマ: 冷え性改善
ジャンル: ヘルス・ダイエット

タグ: 龍眼 シナモン 冷え性 血管 温性 cinnamon longan muffin blood 血液

ご飯に、グルコサミンふりかけ Glucosamine powder

久しぶりに、生きた毛蟹をゆでて食べた。 

シアトルのお魚ビジネスの人によると、かに味噌は毛蟹が一番と。

なるほど、かに味噌、最高。 

毎日飲んでいるサプリメント。 容器の裏を見ると原材料が。

Shellfish – shrimp, crab, lobster, crayfish とある。

海老、かに、ロブスター、ザリガニ。 なるほど。

おいしくいただいた、蟹の殻オーブンで乾燥してみた。

2008_1025crabpowder0005.jpg

100度で、2時間半ほど。 からからに乾燥した。 

ビニール袋に入れて、とんとんとたたいて砕く。

もうちょっと細かくしたくて、ブレンダーに入れて、ビーン。

淡いピンクの粉になった。 なめてみると程よい塩味。 坂角のゆかりせんべいのよう。

炊き立てのご飯に、かけてみる。  とってもいい香り。 

かにの殻のリサイクルになった。 お好みで、海苔やしらすを加えても良さそう。

自家製、グルコサミン(?) ふりかけ出来上がり!!  

毛ガニに感謝! 


にほんブログ村 健康ブログへ

>FC2 Blog Ranking

人気ブログランキングへ
banner_02.gif



 

Let me introduce making home made Glucosamine powder using crab shells after eating crab meat.
Put crab shells into oven and keep temperature 100C for 2-2.5 hours. After crab shells dried out, put it in plastic bag and pound it in small pieces. I used blender for making them fine and powdery.
I have been taking Glucosamine Sulfate and Condoroitin more than 10 years, Vitamin world and Puritan’s Pride brands from US. Seeing Puritan’s back level of ingredients, it is written containing shellfish; shrimp, crab, lobster, and crayfish. My home made powdered crab shell could be ingredients of Glucosamine supplement. It was fun to make this powder after having crab meat. Crab shell powder smells delicious and it goes well with rice. You may try drying Dungeness crab shell for crab shell powder.




テーマ: 食と健康
ジャンル: ヘルス・ダイエット

タグ: カニ 毛ガニ crab shell meat Glucosamine Condoroitin Puritan’s グルコサミン supplement

お手軽、薬膳スナック black sesame filling cracker

このところ運動不足で、体重が戻らない。

ベスト体重(50kg弱)よりチョッと多い。やせ方なので1kgを戻すのに時間がかかる。

そして、年齢とともに体重の落ち方(戻り方)が、鈍い。

外食はしないように、脂物は控えて、 でも、やっぱり運動がもっと必要か!



食べ物も控えないと。 チョコは購入停止。 クッキーも。 デザートはりんご。

でもストレス解消に、こんなスナックを作ってみた。

2008_1209dessertwrapping0010.jpg

ちょうど冷蔵庫にあった餃子の皮。

これを何かにしよう! 

たくさんある黒胡麻を使おう。 黒胡麻をプロセッサーでビーンと粉に。

粉末黒糖を加える。 これだけでもおいしい!

豪州から持ってきた生姜の砂糖漬けを細かく切って加える。 これもなかなか。

赤いクコの実を彩りに、チョッと加える。

レーズンも入れちゃえ! 

餃子の皮に包んで、オーブンで焼く。

出来上がり。

カリカリと薬膳スナックを、お茶菓子に。



黒胡麻・ 増血、疲労の改善、皮膚の乾燥を防ぐ、便秘解消、白髪を防ぐ など。

枸杞子: 血圧低下、動脈硬化予防、糖尿病予防、老化防止、βカロチン、鉄分、視野の改善 など。

生姜 体を温める、血液の流れを良くする、殺菌・発汗作用、食欲増進、解毒、解熱 など。

干し葡萄: ポリフェノール、食物繊維、カリウム、鉄分、ミネラル、貧血予防、

黒糖: ビタミン、ミネラル

2008_1209dessertwrapping0013.jpg


2008_1209dessertwrapping0018.jpg

割ってみると、黒胡麻ぎっしり。


にほんブログ村 料理ブログ 健康食へ

>FC2 Blog Ranking

人気ブログランキングへ
banner_02.gif



I am trying to loose 1-1.5kg but it has not been successful. I started walking to work instead of taking bus every morning except I have heavy stuff carrying there. Morning walk is actually good breathing fresh air this time of year; however, weight loss is very slow. My eating portion in each meal is small but sweets contain quite a lot of calories. It is little difficult for me to cut sweets out from my diet because brain needs it. I should choose fruits instead of sweets such as chocolate and Japanese manjyu with sweet red bean filling. This is easy to make just using dumpling wrapping from stores. Filling is grated black sesame, crystallized ginger, raisin, Chinese wolfberry, and brown sugar from Okinawa. The filling tastes good with yogurt and I had this filling with bread in mourning.


テーマ: スイーツ
ジャンル: グルメ

タグ: クコ 黒胡麻 生姜 便秘 wolfberry カロチン ポリフェノール 冷え 餃子 皮膚

2009年へ。 新年快楽 / A Happy New Year!

2009年、明けましておめでとうございます。





http://kenkoutravel.blog122.fc2.com/ へのコメント&応援、ありがとうございます。

2009年もよろしくお願いいたします。

2009年、皆さんが健康でありますように。

新年快楽!!

我希望各位的健康健康第一。

Have a wonderful and blessed New Year of 2009!

I wish your good health throughout 2009.

새해 복많이 받으세요

여러분, 건강하세요.



2008_0809bluemountain0063.jpg


2008_0809bluemountain0047.jpg



ブログランキング・にほんブログ村へ




テーマ: ある日の風景や景色
ジャンル: 写真

タグ: 新年 2009 health 快楽 健康 謹賀新年 New Year Happy

アロエを乾燥!Dried Aloe

庭に生えている(手入れをしていない)アロエ

寒くても勢いがいい。

アロエはいろいろと効能がある。

このところ、“何でも乾燥してみる!” オーブンで乾燥してみた。

2009_0105dried0003.jpg


薄切りにして、オーブンに。 温度は100C。

約2時間でからからに。

乾燥したものをチョッとかじる。

苦いのかなと思ったら、そうでもない。 パリパリ感がなかなかいい。

そのままは、おいしいとはいえないけれど、薬と思えば、3-4片はいただける。

乾燥したので、これをどうやって使ったらいいか、考え中。

皆さんのお知恵を拝借しないと!



アロエの効能

抗炎症、免疫力を高める、血糖値の安定、血圧降下、胃などの潰瘍治癒。




This is sliced oven dried aloe. Aloe has natural fight power for stabilizing blood pressure and blood sugar level and improves immune system. Taste of this was not bitter that I expected. It is crunchy but of course not good taste for eating. I should make tea or so. If you have any suggestion of this in Chinese way, I would be appreciated. i wonder how Chinese people use this as medicine. If this can be used for medicinery cooking, I would like to learn how to use it. Please send me an email.
If you haveJapanese shiso at your garden, you can dry it and it can be used as sprinkle for pasta or other dishes.


にほんブログ村 料理ブログ 健康食へ

ブログランキング・にほんブログ村へ
>FC2 Blog Ranking




テーマ: 健康管理
ジャンル: ヘルス・ダイエット

タグ: アロエ 免疫 血糖値 血圧 お茶 aloe blood pressure immune

温性食品BBQ lamb, beef, shrimp

気温25度以上、外でのBBQ。

2009_0404australiaspring0087.jpg

食材は、lambラム肉), beef牛肉), shrimp)。

どれも体を温める温性食品。

まだ暖かいが、豪州の初秋、冬に向けて温性食材でBBQ.

後日、Lamb の生産者と話す機会があり、

生産者 『 日本にラムをどんどん販売したい 』 

私 『 どんな風に料理するといいんですか 』

生産者 『 オーブンでロースト、または、BBQが一番おいしいね。』

私 『 日本ではオーブンがない住宅もあるので、フライパンを使ったほうが。』

生産者 『 それは知らなかった。ラムはフライパンで料理することはほとんどない』 

私 『 薬膳の本によると、羊肉は体を温める食材なので、冷え性の私は食べたほうが良い』

生産者 『 はじめて聞いた!! いいこと教えてくれてありがとう 』

私 『 フライパンを使ったラムのおいしい調理方法も、日本に伝えてください』


2009_0404australiaspring0088.jpg



2009_0404australiaspring0080.jpg




A friend cooked lamb, beef, swordfish, ocean trout and prawn for dinner. All of them were delicious especially lamb and prawn. When I had opportunity speaking with lamb producer who wants to sell lamb to Japan, he recommended me the best way of cooking lamb is that roasting or grilling. I wanted to suggest him that he should introduce way of cooking lamb by flying pan which is the most popular cooking tool in Japan. I have never seen BBQ grill in Japan that you can see in the States or Australia. Lamb helps body warm and it is written in Chinese medicine cooking and ingredients book. I should eat lamb especially during cold winter. This grilled lamb was very soft, juicy and did not smell at all, so, I could enjoy lamb more than beef. Sliced lamb could be good with Korean BBQ seasoning.



にほんブログ村 料理ブログ 健康食へ

ブログランキング・にほんブログ村へ
>FC2 Blog Ranking


テーマ: 冷え性改善
ジャンル: ヘルス・ダイエット

タグ: ラム 牛肉 lamb shrimp beef roast 羊肉 温性 冷え性

杏仁粉でタルト2種 杏仁蛋糕 Almond Tart

2009_0421xinrentartappleprune0003.jpg


杏仁粉と小麦粉 どちらも1/2 cup 入った杏仁タルト。

そのほかの材料は、卵1個、ヨーグルト3さじ、マーガリン1/3cup, 砂糖1/3cup.

BP小さじ1.

1つは、シナモンと一緒に煮込んだ青りんご。 

りんごの色がシナモンの茶色になってしまい、チョッと見た目はよくない。

もう1つは、レーズン、プルーンをレモン汁を入れて5分ほど煮込んだもの。

豪州のピーカンを脇にチョッと。

焼く前は、具を均等にのせたのに、焼きあがったら、あれれ。

沈んだところあり、盛り上がったところあり。

2009_0404australiaspring0393.jpg


どちらも焼いている間の杏仁のやさしい香りが。

見た目はいまいちですが、食べたらおいしかった。

杏仁粉100%の薬膳効果で、気管支も調子いいかも。


This is one of my favorite recipes with grounded apricots seeds or apricot heart, seed inside of seed shell. It is effective for bronchitis and is sold most stores in Chinatown or Chinese herb shop; however, it is difficult to find ground one. I think this tart can go with any fruits or nuts, please try whatever you choose and let me know how it goes. I would like to try something new with this apricots seed’s tart. Dried apricots and prune was the best so far and I thing citrus fruits or peach may taste good.



にほんブログ村 料理ブログ 健康食へ

ブログランキング・にほんブログ村へ
>FC2 Blog Ranking



テーマ: スイーツ
ジャンル: グルメ

タグ: 杏仁 蛋糕 気管支 薬膳 apricot prune tart シナモン cinnamon seed

遠赤効果で芯からホッカ! Goyan city, Korea

ソウル郊外、京義道コヤン市。

ソウルまで通勤圏内の郊外の住宅地。

2009_0511joyweddingseoulkorea0086.jpg


韓国はサウナが結構有名。これもサウナの一種のようだが、まるで、(かま)。

連れて行ってくれた韓国人は 『 これはオーブンのようなもの 』

『 普通のサウナと違って、を焼いたの中に入るので、遠赤外線 』

『 体がから温まり、疲れが取れる 』

サウナはあまり好きではなかったが、体験してみた。

ここは、の中に木を入れ、を焼き、そのを取り出したあとのに入る。

つまり、“サウナ”。

2009_0511joyweddingseoulkorea0089.jpg


2009_0511joyweddingseoulkorea0082.jpg


2009_0511joyweddingseoulkorea0084.jpg


1番が一番温度が高い、5番目に入ってみた。

10分くらいすると、じんわりと暖かくなって、汗が出てきた。

入ったり出たりを繰り返して、1時間ほど体験。

の遠赤効果で、から温まり、疲れも吹っ飛んだ。

韓国の遠赤で、健康! 

2009_0511joyweddingseoulkorea0092.jpg


2009_0511joyweddingseoulkorea0090.jpg

 この木を窯に入れてにする

2009_0511joyweddingseoulkorea0096.jpg

韓国語でも窯は”カマ”という!


This is Korean styled natural sauna in Goyan city, where locates northwest from Seoul city. I was taken to this charcoal sauna by locals one afternoon. Trees were burned inside of this round shaped sauna bath or dome and then charcoals ware brought out to outside. This rounded dome was just like pizza oven. There are more than 5 “ovens” in this sauna place and people choose “oven” depending on temperature. Number one oven is the hottest one and number 5 is mild. It is said that people usually stay there for few hours for relaxing. I had never enjoyed sauna bath; however, I enjoyed this so much.
J-san부모님 노무노무 감사합니다. 이가마는 아주 좋은 기분이었습니다. 또 가고 싶습니다.




にほんブログ村 旅行ブログへ

ブログランキング・にほんブログ村へ
>FC2 Blog Ranking



テーマ: 健康生活:病気・治療法
ジャンル: ヘルス・ダイエット

タグ:  遠赤外線 サウナ oven charcoal Seoul Goyan

韓国のチャイナタウン? Gyeong-dong Herbal Medicine Market 京東市場

ソウルの漢方市場、京東市場(キョンドン)、ずっと行ってみたかったところ。

地下鉄、チェギドン駅で下車。 地元の人にくっついて地上に上がると、漢方のにおいが。

2009_0817summerseoulkorea0018.jpg

San Franciscoの中華街にある門より大きい門が、漢方街への入り口。

漢方薬、漢方食材があるある。

2009_0817summerseoulkorea0023.jpg


2009_0817summerseoulkorea0043.jpg


2009_0817summerseoulkorea0042.jpg


ただ難しいのは、ハングルで書かれていること。

見てすぐわかるものはいいけれど、そうでないものは、わからない!

棗、クコ、山薬、人参、鹿角、肉桂、などなど。

2009_0817summerseoulkorea0119.jpg


2009_0817summerseoulkorea0021.jpg

朝鮮人参も。

人参紅参(ホンサム)のほうが人参より高価とのこと。

人参4年ものを買ってみた。 飲むには6回もじっくり蒸すのがいいといわれたが。

蒸すのは大変なので、お店で粉にしてもらった。

2009_0817summerseoulkorea0121.jpg


2009_0817summerseoulkorea0126.jpg


店主ははちみつに混ぜて飲むといいと。

人参の効能: 疲労回復、血圧調整、抗腫瘍作用、糖尿病治療など。

人参パワーで、健康!

苦いけど、試してみよう。



I first visited Gyeong-dong Herbal Medicine Market in Seoul by subway getting off at Chegidong station. I strongly smelled herb, Korean ginseng. Shops sell ginseng, jujube, Chinese wolfberry, dries Chinese yam, pine nuts, cinnamon and many more of dried herbs. I had difficulty understanding of herbs’ name written in hangul. If names were written in Chinese characters, I could know what it was. I could not describe the names of barks without Chinese characters.
I did not know the difference between red-ginseng and white-ginseng but price is different, red one costs more than white one. I bought 4 year old white ginseng and asked shop it ground. One package of 4 year old ginseng cost 32000 won.




にほんブログ村 料理ブログ 健康食へ

ブログランキング・にほんブログ村へ
>FC2 Blog Ranking





テーマ: 健康管理
ジャンル: ヘルス・ダイエット

タグ: 漢方 京東 Gyeong-dong herb Chinese medicine ginseng 紅参 人参 糖尿

久しぶりの塩茹で落花生 cooked peanuts

生の落花生、本当に久しぶり。

2年前に、サンフランシスコの中華街で生落花生を買って、食べて以来。

2009_0902summercookbake0002.jpg


そのとき、初めて生落花生を買った。

中国人の友人が一緒だったので、彼女が落花生を触りながら選んだ。

どこをどうやって、選んだのかは、私にはわからない。

『これがいい』 と彼女が言うものを買った。

『塩を入れて30分ぐらいゆでて食べる』 『高齢者に食べさせたほうがいい』と。

よく洗って、塩を入れて30分ぐらいゆでた。

炒ったピーナツとはまったく違う食感。 とてもおいしい!!

今回はそのとき以来の生落花生、をゆでて、茹で落花生

茹で上がって食べてみた。

ほんのり塩味、中の落花生は柔らかい。とってもおいしい。

やっぱり、おつまみのピーナツとは別物。

今度はいつ食べられるか。



落花生の効能貧血止血作用、血圧降下、アンチエイジング、渋皮抗酸化作用

This is my second time finding fresh peanuts. I recalled that Cindy chose fresh peanuts at Stockton in San Francisco Chinatown. I did not know how to pick fresh one but Cindy did. Following her instruction cooking fresh peanuts, I cooked it with tablespoonful salt for about 30 minutes. I recalled that kitty commented that cooked peanuts were so much different from roasted one and she had never liked roasted one but liked cooked one. I enjoyed cooked peanuts more than roasted one because of its texture and could eat outside skin that contained good nutrition.



にほんブログ村 料理ブログ 健康食へ

ブログランキング・にほんブログ村へ
>FC2 Blog Ranking



テーマ: 健康管理
ジャンル: ヘルス・ダイエット

タグ: 落花生 peanuts cooked anti-ageing 血圧 止血 貧血 抗酸化 渋皮

杏仁 カシス入りタルト 杏仁蛋糕 Almond Tart with black currants

ワンパターンの杏仁粉入りタルト。 

今回の主役の中身は、New Zealand産 black currants。

2009_0902summercookbake0009.jpg

それを、黒酢に漬けておいたもの。

黒酢は、アミノ酸でうまみが凝縮したお酢。 酸味もやさしい。

Black currents と色も ”黒“で相性がいいから漬けてみた。

このタルトには、ヨーグルトが入るので、酸味もいいかも。

ひとつはピーカンを混ぜたもの。

2009_0902summercookbake0012.jpg

もうひとつは、韓国ソウル、京東市場で買った、韓国産松の実

出来上がって、すぐに食べたときは、酢の香りがちょっとした。

冷蔵庫で冷やしておいたら、酸味はヨーグルトよりチョッと強いかなくらい。

ナッツの油脂が酸味で柔らかくなったかんじ。

黒酢松の実black currants 杏仁粉、それぞれ効能あり。

体にいいかなと思いながら、ティータイム!



材料:
1/2 cup almond powder 100%杏仁粉
1/2 cup flour  小麦粉
1/3 cup sugar  砂糖 (キビ砂糖と黒糖半々)
1 teaspoon Baking Powder  ベーキングパウダー
1 egg  卵
3 teaspoons plain low fat yogurt  プレーン低脂肪ヨーグルト
1/3 cup butter  バター 
Black currants NZ産

飾りに
Korean pine nuts 韓国産松の実
Pecan nuts 豪州産ピーカン


I finally had time for baking in overwhelmingly busy September. As you know, I just enjoy baking itself but not eating things I baked. One piece is enough for me tasting and it tells that I should change ingredients next time or so. My baking is just fun, creating something not written in recipe. So far, I think this tart with apricots, prune is the best; however, I will try making tart using other ingredients such as longan and macadamia nuts sometime soon.



にほんブログ村 料理ブログ 健康食へ

ブログランキング・にほんブログ村へ
>FC2 Blog Ranking





テーマ: スイーツ
ジャンル: グルメ

タグ: 松の実 pecan 杏仁粉 NZ black currents almond 黒酢 酸味

足もみもみとコラーゲン foot massage, Dim sum , Taipei

お天気が良くないので、観光ではなく、リラックスすることに。

台湾人の友人が、足マッサージで有名なところに連れて行ってくれた。

まず、お茶が出てくる。

2009_1026taipeitaiwan0161.jpg


何のお茶かはわからなかったが、1杯飲むようにすすめられる。 

飲み終わったころに、漢方入りのお湯に足をつけて、足湯。

なんだか血行が良くなった気分。

そのあと、肩10分、足裏40分コースに。

2009_1026taipeitaiwan0164.jpg


肩をもまれて、痛い!!! 痛い!!! 

マッサージ師のお姉さんは『強く押していない』 とのこと。

台湾人の友人の通訳によると、私の肩がこっているとのこと、そして緊張していると。

あまりの痛さに “ヒーヒー”。

10分よりもっと長く感じた。肩もみで、全身疲れた。

次は足裏マッサージ。 これはさぞ痛いのかと思ったら、痛気持ちいい。

なんだか眠気に襲われ、40分が早かった。

でも、終わった後に歩き出したら、ふくらはぎが痛い!!  台湾の友人ともふくらはぎ通。

その足で、お食事に。

2009_1026taipeitaiwan0169.jpg


友人が注文したのは、コラーゲン料理、鳥の足。

これでコラーゲン補給。 

いた気持ちいい足裏マッサージと、コラーゲン料理で、リラックス。

2009_1026taipeitaiwan0168.jpg



2009_1026taipeitaiwan0166.jpg



2009_1026taipeitaiwan0167.jpg




A friend of mine took me foot massage and the massage place was highly recommended one on Tonjin south road in Taipei. Though I did not see Japanese tourist, the place was busy for local customers. We were served a cup of tea while massagers were ready for us. After drinking tea, we were led to Taiwanese herbal foot bath. I like the herbal smell, strong but relaxing, water temperature was just right. While we were taking the bath, shoulder massage was started. I felt very painful in my shoulder and I was told that my shoulder got tense. I have never had a stiff shoulder but massager said that blood circulation was not good. I expected that foot massage was painful but it was very conformable. We just enjoyed relaxed time at foot massage place; however, calf got painful after the massage. With her suggestion, we had chicken feet for collagen and it was good choice because I have not eaten quite long. We had good and enjoyable day and evening.
Thank you, C!



にほんブログ村 料理ブログ 健康食へ

ブログランキング・にほんブログ村へ
>FC2 Blog Ranking






テーマ: 健康、美容、ダイエット
ジャンル: ヘルス・ダイエット

タグ: 足裏 マッサージ 漢方 お茶 コラーゲン collagen foot massage shoulder

台湾の温泉町 北投 Hot springs Beitou, Taiwan

台北から地下鉄で20分くらいのところ。

一人でお散歩がてら、北投温泉街に行ってみた。

2009_1026taipeitaiwan0200.jpg


北投という駅から、山に向かって歩いていくと、小川が。

みんな靴を脱いで、足をつけている。

2009_1026taipeitaiwan0203.jpg


温泉が流れている。

みんな楽しそうに、流れている温泉足湯

上流のほうに行くと、ちょうどにごり湯

2009_1026taipeitaiwan0206.jpg


地獄谷の標識があったので、どこかと探すが、見つからない。

インドネシア、香港からの旅行客と情報交換。

地元のおじさんに聞くと、工事中なので坂を上れば地獄谷が見えると。

インスタントの観光団で、階段を上がる上がる。

地獄谷があった。

駅からのぼりで、さらに階段を上ったので、暑い。

2009_1026taipeitaiwan0207.jpg

ちょうど出くわした温泉ホテル、1時間のプライベート温泉とビュッフェで2800円ほど。

お肌もつるつる!

台湾の温泉を体験して、心身ともにリラックス!

2009_1026taipeitaiwan0215.jpg




This is my second visit to Beitou. I was taken there by Angela long time ago on our way back from Yanmin Mountain national park. When I was there last time with her and her friends who actually invited us for hot spring there, we stayed Japanese built hot spring accommodation with 5-6 private bath-styled hot spring inside of accommodation that similar to ryokan with tatami mat rooms. It is said that Taiwanese do not have custom to take bath with other people. I did not feel it was onsen, Japanese hot spring but it was quite relaxing.



にほんブログ村 旅行ブログへ

ブログランキング・にほんブログ村へ
>FC2 Blog Ranking






テーマ: 冷え性改善
ジャンル: ヘルス・ダイエット

タグ: 温泉 北投 hot spring private relax 地獄谷 足湯 にごり湯 Beitou

ワイナリーのカンガルー kangaroos at vineyard

友人のワイナリーへ出かけると、なんとカンガルーが!

P1000474.jpg


カンガルーもはじめてみたが、ワイナリーにいるとは!

友人 『カンガルー葡萄を食べることを覚えて困っている』 とのこと。

カンガルー葡萄を食べることを知り、びっくり。

ワインになる葡萄を食べて、ポリフェノールたっぷり。

カンガルー抗酸化物質で、健康!

P1000476.jpg



P1000475.jpg



P1000478.jpg


2010_0102Australiavacation0321.jpg


2010_0102Australiavacation0297.jpg


P1000480.jpg



Kangaroo eats grapes! They live in vineyard, Lovedale, Hunter Vally and eat vineyard’s white and red grapes. I got so excited because I first saw live kangaroos. I have never imagined that kangaroos eat grapes. Finding kangaroo eats grapes recalled me of sea otter eating gourmet seafood such as sea urchin and abalone. i very much enjoy seeing cute kangaroos in friend’s vineyard.



にほんブログ村 料理ブログ 健康食へ

ブログランキング・にほんブログ村へ
>FC2 Blog Ranking




テーマ: ある日の風景や景色
ジャンル: 写真

タグ: ワイン ワイナリー vineyard wine kangaroo 葡萄 ポリフェノール 抗酸化 カンガルー

プロも満足 魚三でお魚! Uosan Monzennaka-cho, Tokyo

下町、江東区門前仲町。 

深川駅寄り出口の目の前に、“魚三”がある。

201001uosanmonzen2.jpg


ものすごーく庶民的な居酒屋。 

豊富な魚料理とお酒だけ。ご飯物はない。

聞くところによると、築地の仲買(?)か何かの権利があるらしく、魚の鮮度は抜群。

お値段も驚くほど安い!

201001uosanmonzen5.jpg



201001uosanmonzen4.jpg


店はおしゃれなところなし、でも下町のよさがいっぱい!

このところ海外からの友人が来日すると、連れて行くことにしている。

シアトルからの友人たちは、なんとお魚ビジネスが生業。

彼らを連れて行ったら、『切り方が豪快、鮮度抜群』と大満足。もちろんお値段は破格。

滞在中彼らは、再度魚三へ。その中の一人日本人は、『へべれけに食べた』 と。

米国西海岸・東海岸、台湾、中国、シンガポール、そして、今回、豪州からの友人。

みな、ここのお魚に大満足。

魚があまり好きでなかった米国人が、『魚っておいしかったんだね』と。

やっぱり鮮度がいいからかと。

201001uosanmonzen3.jpg


1階、2階はカウンター、食べて飲んでいるとほかのお客さんと会話が始まる。

日本の下町を知ってもらえて、こちらもうれしい。

豪快で鮮度抜群のお魚、お酒も、そして楽しい会話で、日本の居酒屋体験。

お魚のDHA・EPAもたっぷりとって、健康!

201001uosanmonnzen1.jpg





This is Uosan, Japanese izakaya in Monzennaka-cho, Tokyo. I try taking friends from overseas to Uosan to have fresh seafood in reasonable price. Uosan is not fancy place at all but foreigners can experieice local eating and drinking restaurant. If I find people like seafood, I take them to Uosan. Uosan serve sashimi, grilled fish, fried fish, tempura but no rice; however, worker in Uosan force guest to order sashimi first because they really proud of their sashimi quality directly comes from Tsukiji fish market. I am fan of Uosan not only quality and price but also local atmosphere among local people. I always satisfy fish quality at Uosan and overall no other restaurant can compete. Across Uosan, there is Iseya, a Japanese sweet shop side of Tomioka Hachiman, sells very good wagashi. Fukagawa Shiryoukan, Kiyosumi Garden nearby Monzennaka-cho is worth visiting before early dinenr at Uosan. Enjoy shitamachi, downtown Tokyo!!



にほんブログ村 料理ブログ 健康食へ

ブログランキング・にほんブログ村へ
>FC2 Blog Ranking






テーマ: 美味しかった♪
ジャンル: グルメ

タグ: 魚三 築地 門前仲町 居酒屋 izakaya Uosan seafood Tsukiji wagashi 和菓子

イソフラボンたっぷりきな粉クッキー isoflavone cookies 黄粉

きな粉の香りがとても香ばしい。

大豆の粉だから、たんぱく質たっぷり。


kinakocookies2010_0221_143749.jpg


イソフラボンもたっぷり含んでいる。

たくさん食べたいけれど、なかなか。パンにのせたり、バナナと一緒に。

どうせなら、クッキーにしてしまいたいとずっと思っていた。

Soyjoyというスナックも売っていることだし。

kinakocookies2010_0228_134945.jpg


手軽にきな粉を食べられたらと思って、クッキー作り開始。

一回目は、生地がまとまらない。

その反省から、卵を1個加えてみる。

きな粉クッキー、2回目の挑戦で何とかできた。黒胡麻もたっぷり入れてみる。

甘さ控えめ(もうチョッと砂糖が入ってもいいかも)香ばしいきな粉クッキー出来上がり。

大豆たんぱく質、きな粉クッキーで手軽に。 

でも食べすぎには注意! 

材料:

きな粉 soybean flour 1cup
小麦粉 flour 1 1/3 cup
グレープシード油 1/3cup
砂糖 sugar 1/3 cup
卵 egg 1
黒胡麻 1/4 cup


This is kinako cookies, soybean cookies. I love kinako especially flavor; however, it is not easy to eat a lot because it is very dry. I tried to make kinako cookies and it was finally succeeded. Kinako is often used for wagashi, Japanese sweets and it gives nice-aromas. Kinako contains rich protein including isoflavone which effects menopause and osteoporosis. Added black sesame strengthen more nutrient effects. You may substitute butter or margarine for grape seed oil.




にほんブログ村 料理ブログ 健康食へ

ブログランキング・にほんブログ村へ
>FC2 Blog Ranking





テーマ: 美味しかった♪
ジャンル: グルメ

タグ: きな粉 黄粉 イソフラボン 骨粗しょう症 更年期 soybean osteoporosis menopause 黒胡麻 大豆

春に秋の味覚 栗 Australian chestnuts

豪州は。 でもとてもそうとは思えない。

日中は30度近く。

太陽の下にいたら、じりじり焼ける。 

湿度は、そんなに高くないので、日陰にいればさわやか。

と、夏のような天気だけれど、の味覚、が市場に出ていた。


Sydney-city2010_0317.jpg


初めて試すこちらの、一つ一つじっくり選んで、さっそく茹でてみた。

中は、黄色くて甘くておいしい!

こちらの人には、茹では不評だったが、おかげで一人じめ。

再度、市場に行ってみると、網入りのが出ている。


Sydney-city2010_0318(022).jpg


初めての豪州の、なかなかおいしかった!

でもやっぱり、に食べるのが一番かも。

春に、一足お先に、の味覚を味わって健康!







At fresh produce store, chestnuts were sold. I bought some and cooked it for about 30 minutes. It was first Australian chestnuts I tasted and it was good. I shared cooked chestnuts to Australians but they did not enjoy it at all, so, I had all, two bowels of cooked chestnuts as lunch. I saw chestnuts again at grocery store next day and it must be in season, fall. It is hot, around 30C, I don’t feel it is fall, season of chestnuts because cold watermelon tastes good in hot climate. So far, I tasted Aussie, Korean, Japanese, and American chestnuts, and Chinese Tienjin chestnuts!!




にほんブログ村 料理ブログ 健康食へ

ブログランキング・にほんブログ村へ
>FC2 Blog Ranking




テーマ: 健康で過ごすために
ジャンル: ヘルス・ダイエット

タグ:  chestnut cooked Australian season fall

ドライマンゴーの食べ方 dried mango

乾燥マンゴーは、そのままつまんで食べる。

それ以外の食べ方、考えたこともなかった。

台北に向かう機内、お隣の台湾通の素敵な女性とおしゃべり。

彼女は、機内食の日本食にお魚が入っているなど、台湾行きには慣れている様子。

ワインリストからリスリングを選び、彼女とおしゃべりしながらお食事。

高雄など観光地や、華流ドラマについて、いろいろ教えてもらった。

話が迪化街になって、乾燥物が話題に。

彼女が、乾燥マンゴーは、ヨーグルトに1日ほど入れておくと、やわらかくなる』 と。

思いも付かなかった、そんな乾燥マンゴーの食べ方。

機中、おいしいリスリングとお隣になった素敵な女性と、台湾の話で盛り上がった。

後日、彼女に教えてもらった乾燥マンゴーの食べ方、”ヨーグルトに入れる“ 実施。

もちろん台湾産の乾燥マンゴーで。

1日たったヨーグルトの中のマンゴー、面白い食感。

ヨーグルトもギリシャヨーグルトのようになった。

健康効果たっぷりのマンゴー、こんな風にも食べられるとは!







I had an enjoyable time with a woman sat next to me at the flight for Taipei. She introduced places where I have never been such as Gaoshon and Jufeng. She also showed me her Taiwan guidebook and told me about a Hwaryu star, Jerry Yan and his dramas. I thought watching Taiwanese dramas will help improving listening ability of mandarin and I should start watching it for my mandarin practice. She shared not only Taiwanese wave and things in Taiwan but also her professional work called soundscape. My 3 hours flight to Taipei was pleasant with her and German Riesling. The most impressive thing she mentioned was that the way to eat Taiwanese dried mango. Place dried mangos into yogurt container for about a day and then eat!!




にほんブログ村 料理ブログ 健康食へ

ブログランキング・にほんブログ村へ
>FC2 Blog Ranking





テーマ: 美容・健康・アンチエイジング
ジャンル: ヘルス・ダイエット

タグ: ヨーグルト マンゴー 乾燥 台湾 華流 mango dried Riesling 高雄

骨のリサイクルでコラーゲン collagen

鳥手羽中をコチュジャン、黒酢、オイスターソース、にんにく、などで1-2日なじませ、

200度のオーブンで40分くらい。

下味の調味と、焼くだけで、簡単BBQ.

食べながら、蝦の殻でスープを取ったこと思い出し、鳥の骨を捨てずにとっておく。

中華料理店で作ってもらった豚足の煮込み。

プルプルの豚足を食べたあと、その骨もキープ。

鳥の骨と、豚足の骨をミネラルウオーターでゆっくりと煮る。

どちらも一度調理済みなので、臭みはまったく無し。

40分ほど煮込んだ。

タッパーに入れて冷蔵庫に。

どうなるやらと思ったら、固まった! コラーゲン抽出成功。

骨がたまったら、また作ってみよう。

自家製 “骨リサイクルコラーゲン” スープに入れて、いただいた。

自家製コラーゲンで、お肌ぷるぷるになる? 







Let me introduce home made collagen and collagen soup. Whatever leftover bone collected after BBQ, which can be collagen jerry. Leftover BBQ bones did not smell bad and it did not require herbs. I once tasted homemade collagen jerry made from pork skin with vegetables made by Chinese woman in San Francisco. I suppose she spent a lot of time for making that duplicated clear jerry. I have been buying already-made-collagen for my joint; however, I will make it by myself using leftover bones. Using homemade collagen jerry, I made kimchee soup with miso. Do not throw bones away and just cook it for 30-40minutes.




にほんブログ村 料理ブログ 健康食へ

ブログランキング・にほんブログ村へ
>FC2 Blog Ranking



韮菜蝦餃子で梅雨に! Chinese chive & shrimp dumpling

飲茶でよく注文する韮と蝦の蒸し餃子。

jucaidumplings20100600-4


絶対に自分では作れない一品。またつくろうとも思わない。

新鮮な韮と、蝦があったので、作ってみようと思ったのだが。

もちろんあの透き通った皮は、作れない。というか、作り方もわからない。

市販の皮を買ってきた。

jucaidumplings20100600-1


具は、いたってシンプル。韮と新鮮な蝦。

韮は細かく切るだけ。蝦は食べたときにぷりぷり感がわかる大きさ。

というか適当に。

味付けは、塩、胡椒少々。ごま油少し。

北方出身の中国人が作ってくれた、韮菜餅の味付けに習って、これだけ。

蒸す代わりに、普通に焼いてみた。

jucaidumplings20100600-3


出来上がり。 おいしさに感激!

飲茶は海外でしか行かないが、自宅で飲茶でいただいたような韮蝦餃子堪能。

時間があったときにまた作って食べてみたい!!

韮のおかげで血液がさらさらになった感じ。

韮パワーで、チョッと梅雨に勝てそう!


jucaidumplings20100600-2





It has been so hot and humid since rainy season started. I cannot stand this uncomfortable weather but this dumpling made me so happy today and it was delicious!! I have never got interested making dumplings but I made it today. Filling was fresh Chinese chives and fresh shrimp seasoned by dash of salt, peppers and little sesame oil. I did not know what kind of seasoning I should use for this dumpling but I recalled that Lily used just salt and pepper for her chive dumplings. This delicious dumpling made my day so special and it somehow gave me energy to overcome uncomfortable rainy season and work duty. Instead of using fresh shrimp, dried shrimp may work well because Lily used dried one.






にほんブログ村 料理ブログ 健康食へ

ブログランキング・にほんブログ村へ
>FC2 Blog Ranking



誰も拾わない梅 plums

キャンパスを歩いていたら、風に乗ってとってもいい香り。

あたり一面、甘酸っぱい香り。

オレンジ色の実がいっぱい地面に落ちている。

RNplumtree2010July2010_0703.jpg

完熟して落ちたので、本当にいい香り。

杏かな、梅にしては小さいし。 拾ってみた。

RNplumtree2010July2010_0703(001).jpg


正体はわからないが、手持ちのビニール袋に入れて、持ち帰る。

煮てみると。

出来上がりは、綺麗なオレンジ色。 杏だったらいいな。

RNplumtree2010July2010_0704.jpg

あとから聞いてみたら、正体は“梅”。

植木としての梅の木なので、実がなっても実は収穫せず、落ちるに任せている。

RNplumtree2010July2010_0703(004).jpg


木で熟して落ちた梅で、木の下がオレンジ色でいっぱいになると庭師さんたちがきれいにする。

煮てみたオレンジ色の梅は、ものすごく酸っぱい!!

今まで食べた梅の中では、最高に酸っぱい! 激酸っぱ!

何に使うか思いつかないが、梅の酸味は体にいいので、いろいろ考えてみよう。

RNplumtree2010July2010_0703(003).jpg




I noticed that nice and sweet scent floating in the morning. It drew me and I found it was orange colored fruits under the tree. They were tree-ripe plums with nice aroma. Unfortunately, I did not have camera with me when I first noticed them on the ground. I wish I had. These photos were taken the other day, so, not so much apricot like orange colored plums. I wish they were apricots but they were plums. Gardeners clean fallen tree-ripe plums from time to time even no one walk the area. I cooked picked tree-ripe plums at home without sugar. It tastes super-sour plum that I have ever tasted. Its color is pretty, orange color; however, idea has not come out yet. It is certain that plum acidity is good for health, so I should find what to use this for. If I had picked green plums, I could have made umeboshi. You can buy umeboshi in Australia but it is difficult to find it in the States.






にほんブログ村 料理ブログ 健康食へ

ブログランキング・にほんブログ村へ
>FC2 Blog Ranking




ポップンジャ 覆盆子 Korean black raspberry

目の疲れ防止に、いつもは冷凍ベリーミックス(raspberry, blackberry, blueberry).

韓国のCostcoでは残念ながら販売していないとのこと。

それでは、地元のものはないかと、韓国の農協へ。

poppunjya2010July2010_0724(001).jpg


韓国の農協(ノンヒョプ)は、いろいろいいものがある。

アカシアはちみつも香りがとてもいい。

というわけで、バスに乗って5分ほど、農協のスーパー、”  서서울농협유통분사사직점 “へ。

“ポップンジャ 복분자” あった。

poppunjya2010July2010_0724.jpg


店員さんが、”眼にいい、それに疲労回復にいい“ と。

値段は1キロで 12800ウオン、日本円で1000円チョッと。

お味は、ラズベリーと、ブラックベリーの中間。チョッと野性味あり。

農協のアカシアはちみつをかけていただいた。

スーパーでは、ポップンジャを使ったお酒もある。

アルコール度15%のもの、7%と半分のものがあった。

poppunjya2010July2010_0724(002).jpg


チョッと渋みというか、えぐみがあるが、漢方酒と考えれば飲める。

ポップンジャで、健康!




This is Korean black raspberry called poppunjya. I bought frozen poppunjya at nonhyop, Korean agriculture cooperative association. It was introduced as effective fruits for visual fatigue by agricultural professor in Korea by TV program. Instead of buying Costco’s mixberry, I got poppunjya, Korean black raspberry. Nonhyop also sells poppunjya wine, poppunjya jerry and so on. Poppunjya tastes like between black berry and red raspberry. Frozen poppunjya with acacia honey was good as dessert.



にほんブログ村 料理ブログ 健康食へ

ブログランキング・にほんブログ村へ
>FC2 Blog Ranking




人参 紅参 黒参 Korean Ginseng

ソウル、西大門駅の近くに農協博物館がある。

nonhyopmuseum8

韓国では、TVで農業や農家を紹介する番組がとても多い。

ということで、TVを見ているだけで、農業に興味がわいてくる。

韓国農協中央会のビルの中にある農業博物館に行ってみた。

nonhyopmuseum1


韓国語がわからなくても、展示を見ているだけで、わかりやすい。

ビルの前には、水田もあって、びっくり!

この博物館を見学して、農業にとっても興味が持てた。

それに、韓国の農産物も。


nonhyopmuseum7


朝鮮人参についても学ぶことが出来た。

一般的に売っているものは、人参。

では、いったい “紅参” 、 “黒参” とはいったいなに?

“紅参” という文字から、紅色の人参か? 

実は、 “紅参” とは、人参を収穫したあと干す(色は白い)、それを蒸し、乾燥。

それにより、“紅参” と呼ばれる。

さらに、蒸して、乾燥を繰り返していくと、 “黒参” に。

お値段も、グーンと高くなる。

韓国人いわく、“黒参” は体にとってもいいと。

nonhyopmuseum6


農協博物館で見学したあとは、地下の農協直営のハナロスーパーへ。

ここで農協お墨付きの食品を購入。 


nonhyopmuseum2


nonhyopmuseum3


nonhyopmuseum4


nonhyopmuseum5




I have been curious about Korean ginseng and wanted to know the difference between ginseng and red ginseng, even black ginseng given by a friend. At Korean Agriculture Museum, the difference of Korean ginseng was explained and displayed. Red ginseng was steamed and dried ginseng and black ginseng repeated that process several times and ginseng changed color into dark color to black. So, it is called red ginseng and black ginseng. Black ginseng is more expensive than red. I had bought 4 years old ginseng last time and bought 6 years one.



にほんブログ村 料理ブログ 健康食へ

ブログランキング・にほんブログ村へ
>FC2 Blog Ranking




にんにくピクルス 韓国式 garlic pickle, Korean style

韓国のデパ地下のお惣菜屋さんで、にんにくを試食。

『おいしい』 と、言ったら、友人が作り方を教えてくれた。

後日、紙に書いてくれたので、作ってみることに。


gumheekoreangarlicpickle


材料は、生にんにく、 酢 、塩、砂糖。

酢、塩、砂糖の割合は、1:1:1

砂糖はこの割合で入れると相当甘いので、減らすようにと。

作り方、

1 にんにくの皮を丁寧にむく。

2 酢:塩:砂糖 1:1:1 (砂糖は減らす) を良く混ぜておく。

3 瓶に にんにくと酢、塩、砂糖の液を入れる。

4 7~10語後に、瓶からにんにくを取り出し、漬け液だけ沸騰させる。

5 漬け液が室温になったら、にんにくを入れ、さらに7~10日放置。これを再度、繰り返す。

出来上がり。この状態で、1年は持つとのこと。今回は黒酢、粉唐辛子を入れてみた。

カリカリ食べられるので、1年たたないうちに、なくなっちゃいそう。

にんにくの抗酸化パワーで、健康!







Gumhee’s Korean garlic pickle
Prepare fresh garlic, vinegar, salt and sugar. Ratio is 1:1:1; however, she suggested cutting sugar amount. Peel fresh garlic mix with liquid of vinegar, salt, and sugar. Place it in cool place for 7-10days and then take out garlic from jar. Boil liquid and put it back into jar when it become room temperature. Repeat the process one more time after placing the jar 7-10 days.
I used black vinegar instead of white, so, garlic colored brown.



にほんブログ村 料理ブログ 健康食へ

ブログランキング・にほんブログ村へ
>FC2 Blog Ranking


梅酒ができていた Plum wine

すっかり存在を忘れていた梅酒!

取り出してみると、梅酒が出来ていた!

umeplumhomemagerik


ほんのり甘くて、アルコールはそれほど強くない。

そのまま飲める!

梅酒を取り出して、残った梅、これがまたおいしい! 

これは食後のスナック。

この梅は、キャンパスの植木の梅。市販の梅の実に比べると小さく、大きさもばらばら。

出来上がった梅酒は、ほんのり甘く、梅の香り漂う。

梅のクエン酸のおかげで、仕事の疲れも解消!!








Being forgotten homemade plum wine tastes so good! Green ume, plums were picked on campus in June. Size of green plums is varied. About three months passed since I left a jar filled with green plums, rock sugar and white liquor. Umeshu tasted very good with sweet plum fragrance and picked out plums taste like dried fruits, good for snack. I satisfied my first umeshu, plum wine.







にほんブログ村 料理ブログ 健康食へ

ブログランキング・にほんブログ村へ
>FC2 Blog Ranking


自宅でお手軽 スライス干し柿 dried persimmon

柿は体を冷やす。

そのため、あまり食べないようにしているが、

干し柿は、生より冷えないとのこと。

柿を12個もいただいたので、どうしようかと。

冷えを気にしながら食べていた時、“干してみよう!”と思いついて。

柿をむいて、薄く切ってオーブンへ。

driedpersimmonfall


いつものように温度は100度、まず1時間乾燥。

出来た! 

味見してみると、自然の甘さで、おいしい!!

あっという間に、4個分のスライス干し柿が、胃袋の中へ。

お手軽 “スライス干し柿” お試しを!

シナモンと相性がいいので、シナモンの粉をまぶしてもいいかも。







Having got 12 persimmons, I sliced four of them and dried it in oven with 100C degrees for an hour. They did not become crispy but became munchies. There are few large persimmon trees on campus and it attracts crows. Crows sit on the roof in front of persimmon trees and they caw out. So, janitor finally picked most of persimmon from the tree. Our campus is fruitful with persimmon trees in fall, plums in early summer and few chestnuts in fall as well. I did not get any chestnut this fall I got only two chestnuts last year. Fresh persimmon lowers your body temperature but dried one not. This homemade, or home dried by oven, persimmon tastes good and does not lower body temperature. Enjoy!!







にほんブログ村 料理ブログ 健康食へ
にほんブログ村

ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村




暑い国でもクリスマス Christmas greetings from Malaysia

このところ夕方になるとゴロゴロ。

雷がなって、雨が降ったり、降らなかったり。

日中は30度前後。

kuakalumpurchristmas6


南方なので暑いかと思っていたが、12月なので、快適。

汗がだらだら出ることはない。

暑いけれど、街は、クリスマスの飾りつけ。

kuakalumpurchristmas5


夏(ここは常夏)のクリスマスは、豪州についで2度目。

豪州の家庭の電飾合戦は無いようだけれど、商業施設はクリスマス一色。

kuakalumpurchristmas4


スーパーでは、クリスマス準備の在マレーシア外国人でいっぱい。

フルーツケーキ、ワイン、チーズ、ハムを買っている。

私もチーズ、ハニーハム、果物、デザートなどを購入。

kuakalumpurchristmas1

豪州ワインも買ったけれど、ワインはやっぱり涼しい時期がいい。

南国、マレーシアから

I wish you a very Merry Christmas and a blessed New Year of 2011!!!!

With best wishes,

kuakalumpurchristmas2



kuakalumpurchristmas3





I wish you have a great Christmas and New Year of 2011 with your family. I am currently visiting Kuala Lumpur over holidays and it is my first visit to Malaysia. The place where I am is Ampang located in the Embassy row. From windows, you can see unrivalled city view and surrounding mountains is surely decreasing stress. I have been enjoying rooftop swimming pool not just for swimming but mountain views. It is just blessing to be here this time of year.
Have a great holiday season and your coming 2011 is blessed.
With best wishes, M



にほんブログ村 旅行ブログへ
にほんブログ村

ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村



生姜のおかげ  ginger power

生姜を細かく切るのは結構大変。

でも、生姜のおかげで、寒い冬が結構快適になった。

冬は着膨れていた状態から、綿のタートルとウールのカーディガンかジャケットで過ごせるように。

足先が冷えるということも、ほとんど無い。

malaysiaginger


朝は、紅茶にたっぷりの刻んだ生姜とレモン。

鍋には、おろし生姜、または、生姜の薄切りをたっぷり。

甘酒にも生姜、コーヒーにも生姜はちみつをチョッと。

細切りにして、ごぼうと人参とキンピラに。

砂糖漬け生姜は、おやつに、製菓材料に。

マレーシアの市場で生姜を買って、使ってみると。

日本のものより、ものすごく辛い! 米国の生姜も豪州の生姜も辛かったが。

マレーシアの生姜は格段に辛い!

薄くスライスして、紅茶に入れると最高! 香りもいい!

マレーシアでは、この辛い生姜と蜂蜜をミックスしたか粒状のものが売っていた。

生姜のおかげで、冬がイヤじゃなくなってきた。

着膨れ雪だるまも見事に解消。 防寒下着、衣料が要らなくなった。

これも生姜のおかげ。

生姜パワーに大拍手!







I use a lot of ginger throughout fall and winter and it is really effective raising body temperature. Ginger tea is good start for cold winter morning and ginger jam would be also good for toast. I just try using ginger for drinks, dishes and baking. Effectiveness of ginger, ginger power for human body is introduced by Dr. Yuumi Ishihara and his books. Dislike ginger turned to ginger fun.
Malaysian ginger is much stronger than Japanese ginger and I brought back it and I chopped it into small pieces. It can keep it in freezer and it keeps its freshness. If you have any other ginger recipe, please let me know.






にほんブログ村 料理ブログ 健康食へ
にほんブログ村

ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村


生姜入りオートミール ginger oatmeal cookies

生姜にお世話になっているこの冬。

マレーシアから持ってきた生姜の砂糖漬け。

生の生姜も辛いが、砂糖漬けの生姜もすごく辛い。

gingeroatmeal


小さなかけらでも、生姜の辛さが口の中にしばらく残る。

生姜の砂糖漬けは、豪州産のもの、台湾産のもの、シンガポールのもの、

いろいろ試したことがあるが、マレーシア産が一番辛い。

ちょうどオートミールクッキーを作っていたので、細かく切って入れてみた。

材料:

1 1/2 cup oatmeal オートミール
1/2 cup whole wheat flour 全粒粉
1 egg 卵
1/3 sugar 砂糖
1/3 grape seed oil  グレープシードオイル
1 teaspoon baking powder  ベーキングパウダー
1 teaspoon water 水 
1/2 cup black currents ブラックカランツ
Cinnamon powder
1/4 cup crystallized ginger 生姜の砂糖漬け

160で10分焼いて、100度で40分乾燥。

カリカリクッキー出来上がり。

一口かじると、パンチの効いた生姜、存在感たっぷり!!






Crystallized ginger from Malaysia has strong taste. I added it into oatmeal currents cookies. Ginger taste is much stronger than cinnamon and its flavor. This is my favorite oatmeal cookie recipe. Currents can be substitute for a raisin. You may add pecan pieces or almond pieces. I highly recommend this healthy oatmeal cookie with nutrient ingredients. Enjoy!!







にほんブログ村 料理ブログ 健康食へ
にほんブログ村

ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村


クッキー2種 杏仁&胡桃  ground apricot kernel cookies & coco-walnut cookies

久しぶりに、クッキー作り。

杏仁粉を入れたクッキー、そして、ココアと砕いた胡桃を入れたクッキー。

almondwalnutscookies1


材料:
1 1/3 cup flour 小麦粉
1cup ground apricot kernel 杏仁粉
1 egg 卵
1/3 cup sugar 砂糖
1/4 cup grape seed oil 葡萄種油

ココア味の場合
1cup walnuts 胡桃
1/3 cocoa powder 純ココア
1 cup flour 小麦粉

almondwalnutscookies3


以前は杏仁クッキーには卵を入れなかった。

今回は卵を入れてみたので、まとまりがよくなった。

卵の水分を考えて、オイルの量を少し減らしてみた。

砂糖は1/2 cupでは、甘すぎたので、1/3cupに。ちょうどいい。

卵を入れることで、杏仁の香りは、少し薄まってしまった。


almondwalnutscookies2


しかし、焼いているときは、しっかりと杏仁の香りが漂う。

杏仁粉は肺、喘息、美肌にいい。それになんといっても香りが良い。

また台湾に行って買ってこないと。

自分で作ったものは、そんなにパクパク食べないのだが、これは手が出る。

杏仁とココアの香りで、お茶タイム。









I love aroma of ground apricot kernel. It has not only good aroma but effectiveness of lung and asthma. Taiwanese people intake ground apricot kernel as their supplemental food and it is sold at supermarket and shops or crowded place such as night markets. I once bought its powder products at supermarket in Taipei but it was not 100% ground apricot kernel. It was contained powdered milk and a lot of sugar. Taiwanese friends, help me finding 100% apricot kernel when I get there!!





にほんブログ村 料理ブログ 健康食へ
にほんブログ村

ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村



Weblog ranking
にほんブログ村 旅行ブログへ にほんブログ村 健康ブログへ にほんブログ村 料理ブログへ ブログランキング・にほんブログ村へ
Links & Favorite
Link free , リンクフリーです。
Affiliate Program 1
ブログ内検索
contact

名前:
メール:
件名:
本文:

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

Affiliate Program 2
RSSフィード
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。